В Белоруссии чаще всего снимают кино на русском языке. Во-первых, республика довольно бедная, поэтому нередко фильмы делают в копродукции с Россией. Во-вторых, главный расчет как раз на российский рынок. Если выпустить работу на мове, аудитория будет в десятки раз меньше. Можно, конечно, сразу переключиться на английский и снимать для всего мира. Но кому мы там интересны? Да и русский явно ближе, все-таки все белорусы с детства билингвы. Кто-то знает лучше мову, кто-то - русский язык. Зависит от окружения.
Просто попался мне тут мультфильм полностью на белорусском языке. Ну что значит полностью? Меньше трех минут длится “Мяцеліца” (переводится, как вы понимаете, “Метелица”). И за кадром автор читает стихотворение. Литература, а особенно поэзия, вообще теснее связана с языком - это ее средство выражения. Поэтому писатели, даже мечтающие покорить российскую публику, все равно часто пишут на родном.
“Метелица” посвящена репрессиям 1937 года. Как мы знаем, этим годом надругательства над советским народом со стороны большевистской власти далеко не исчерпываются. Даже наоборот - тут коммунисты активно друг с другом расправлялись. Но как-то стал 37-й символом всей сталинщины.
Само стихотворение, насколько я разобрал его, с историей и политикой напрямую не связано. Там по замерзшей земле скачут кони. А видеоряд аскетичный. Яркий цвет появляется только на улетающих вышиванках - это души погибших. В целом вполне атмосферный фестивальный мультфильм. Режиссер - Лизавета Багатка, автор стихов - Констанция Буйло.