Найти в Дзене
Да ладно?!

Как английский от тюркского языка отмывали

Оглавление

На своем канале в Telegram я публикую версии логичной этимологии слов. В предыдущей статье об этом подробнее. Сегодня же предлагаю вашему вниманию доказательства того, как именно попытались "отмыть" английский язык от тюркоязычной "заразы". Забегая вперед, скажу, что отмыть не удалось).

Изображение сгенерировано в Шедеврум
Изображение сгенерировано в Шедеврум

ТатарENG английского

В той же Википедии (англоязычной) есть статья под названием: "Список английских слов тюркского происхождения". В списке примерно три сотни слов с переводом и краткой справкой происхождения. В предисловии к статье сказано, что причиной засилья тюркских слов в английской речи была активная торговля с восточными странами в средние века.

слова тюркского происхождения начали проникать в английский язык еще в средние века, тюркские заимствования попали в английский язык через другие языки, чаще всего через французский. С 16 века, начиная со времени установления прямых контактов между Англией и Турцией, а также Россией, в английском языке появились новые прямые заимствования из тюркских языков. Немецкий, польский, русский, сербохорватский, французский, арабский, армянский, африкаанс, венгерский, идиш, хиндустани, испанский, итальянский, латинский, малайский языки в разной степени участвовали в процессе переноса тюркских слов на английский. Основным языком, из которого были сделаны заимствования, был турецкий.

При этом подчеркивается, что заимствования были косвенными, в большинстве через третьи страны. Более того, делается упор на то, что тюркские "сорняки" никак не перемешивались с коренными "растениями" на английской почве:

Большинство тюркских заимствований в английском языке несут экзотический или этнографический подтекст. Они не имеют эквивалентов в английском языке, не имеют синонимических связей с исконными словами и, как правило, используются для описания фауны, флоры, жизненных обычаев, политической и социальной жизни, а также административно-территориального устройства тюркских регионов

Вот для примера некоторые слова, приведенные в списке упомянутой статьи: Айран, Аслан, Башлык, Каракуль, Янычар и т.д. То есть в список включены такие слова, которые никак не компрометируют аристократичность языка лордов и джентльменов.

Да, в списке есть такие слова, как, например, Coffee и Gilet, но это тоже общеизвестные тюркизмы и арабизмы, которые не так давно пришли в западные языки.

Изучив весь приведенный в статье перечень заимствований, я не нашел там ни одного английского слова, которое действительно имеет общие корни с тюркскими словами.

А такие есть. Их разбор я привожу на своем ТГ-канале. Например:

  • EAT (есть) от тюркского ИТ/ЕТ - мясо;
  • SAY (сказать) от тюркского СУЗ - слово или СУЙляшу - разговор;
  • BABY (ребёнок) от тюркского БЕБЕЙ;
  • МАN (мужчина) от тюркской приставке к мужским именам, означающую "господин".

Вот только несколько примеров, которые действительно являются не просто тюркскими заимствованиями, но указывают на прямое родство английского с тюркскими языками причем на самом раннем этапе своего становления.

Чем смывали "позорные" пятна татарENGа?

В английском языке есть два феномена, связанные с искусственным изменением звучания слов.

Одно из них известно всем под термином Great Vowel Shift - Великий Сдвиг Гласных. Благодаря ВСГ английский язык по сути разделился на два. Звуки не просто преобразились, они стали звучать иначе.

Пример изменения звучания по годам
Пример изменения звучания по годам

Например:

староанглийский звук /ɛː/ стал [eː], затем превратился в [iː] (как в слове beak - клюв). В немногих словах, начинающихся с группы согласных, звучание стало другим — [eɪ] (как в слове break - ломать, перерыв).
Звук /eː/ превратился в [iː] (как в feet - стопы).
Звук /oː/ превратился в [uː] (как в boot - сапог, book - книга).

Начат был процесс изменения с 13 века, окончательно сформировавшись к 17, что совпадает с периодом перекраивания границ после распада Империи и формирования новых центров власти в западной Европе.

Новым правителям необходимо было легализовать свои права на неожиданно освободившихся территориях, очистить историю от следов прошлого колониального статуса, удлиннить и придать ложный вес родословной своей фамилии и, конечно же, отмыть язык от следов неугодного, унизительного тюркского прошлого.

Второй феномен/инструмент, с помощью которого отмывали английский от тюркских корней, является закон Гримма. По сути, это то же самое, что ВСГ, только в отношении СОгласных, то есть великий сдвиг согласных. Например:

  • p→ ɸ
  • t → þ (θ)
  • k → x (часто записывается как χ) → h
  • kʷ → xʷ (часто записывается как χʷ) → *hʷ

Оглушение звонких:

  • b → p
  • d → t
  • g → k
  • gʷ → kʷ

Период формирования тоже - средневековье.

Оба эти закона известны в кругах официальной лингвистики и этимологии, но в определении причин такого изменения, практически, всей фонетики языка ученые, как обычно, затрудняются дать правдивый ответ.

В попытках противопоставить английский язык тюркскому, ученые, конечно, достигли некоторых результатов. Оно и не мудрено:

  • насильственное изменение в звучании и написании слов;
  • замалчивание основных причин этих изменений;
  • утаивание истинной этимологии тех слов, которые при тщательном исследовании открывают достоверные источники их происхождения.

Но всю правду утаить не удается. Можно переписать учебники истории, можно скрыть в архивах достоверные артефакты, можно внести правки в древние летописи и карты, можно снести здания и архитектурные сооружения, которые запечатлели историческую действительность, но язык и слова изменить до неузнаваемости невозможно. Тем и ценно исследование в данном направлении, которое может подсказать, какая действительно была история развития человеческой цивилизации.

Продолжение темы:

Подборка про разбор происхождения слов:

https://dzen.ru/suite/806e764d-7185-41a3-9f21-9d05c78e8fb1