На своем канале в Telegram я публикую версии логичной этимологии слов. В предыдущей статье об этом подробнее. Сегодня же предлагаю вашему вниманию доказательства того, как именно попытались "отмыть" английский язык от тюркоязычной "заразы". Забегая вперед, скажу, что отмыть не удалось).
ТатарENG английского
В той же Википедии (англоязычной) есть статья под названием: "Список английских слов тюркского происхождения". В списке примерно три сотни слов с переводом и краткой справкой происхождения. В предисловии к статье сказано, что причиной засилья тюркских слов в английской речи была активная торговля с восточными странами в средние века.
слова тюркского происхождения начали проникать в английский язык еще в средние века, тюркские заимствования попали в английский язык через другие языки, чаще всего через французский. С 16 века, начиная со времени установления прямых контактов между Англией и Турцией, а также Россией, в английском языке появились новые прямые заимствования из тюркских языков. Немецкий, польский, русский, сербохорватский, французский, арабский, армянский, африкаанс, венгерский, идиш, хиндустани, испанский, итальянский, латинский, малайский языки в разной степени участвовали в процессе переноса тюркских слов на английский. Основным языком, из которого были сделаны заимствования, был турецкий.
При этом подчеркивается, что заимствования были косвенными, в большинстве через третьи страны. Более того, делается упор на то, что тюркские "сорняки" никак не перемешивались с коренными "растениями" на английской почве:
Большинство тюркских заимствований в английском языке несут экзотический или этнографический подтекст. Они не имеют эквивалентов в английском языке, не имеют синонимических связей с исконными словами и, как правило, используются для описания фауны, флоры, жизненных обычаев, политической и социальной жизни, а также административно-территориального устройства тюркских регионов
Вот для примера некоторые слова, приведенные в списке упомянутой статьи: Айран, Аслан, Башлык, Каракуль, Янычар и т.д. То есть в список включены такие слова, которые никак не компрометируют аристократичность языка лордов и джентльменов.
Да, в списке есть такие слова, как, например, Coffee и Gilet, но это тоже общеизвестные тюркизмы и арабизмы, которые не так давно пришли в западные языки.
Изучив весь приведенный в статье перечень заимствований, я не нашел там ни одного английского слова, которое действительно имеет общие корни с тюркскими словами.
А такие есть. Их разбор я привожу на своем ТГ-канале. Например:
- EAT (есть) от тюркского ИТ/ЕТ - мясо;
- SAY (сказать) от тюркского СУЗ - слово или СУЙляшу - разговор;
- BABY (ребёнок) от тюркского БЕБЕЙ;
- МАN (мужчина) от тюркской приставке к мужским именам, означающую "господин".
Вот только несколько примеров, которые действительно являются не просто тюркскими заимствованиями, но указывают на прямое родство английского с тюркскими языками причем на самом раннем этапе своего становления.
Чем смывали "позорные" пятна татарENGа?
В английском языке есть два феномена, связанные с искусственным изменением звучания слов.
Одно из них известно всем под термином Great Vowel Shift - Великий Сдвиг Гласных. Благодаря ВСГ английский язык по сути разделился на два. Звуки не просто преобразились, они стали звучать иначе.
Например:
староанглийский звук /ɛː/ стал [eː], затем превратился в [iː] (как в слове beak - клюв). В немногих словах, начинающихся с группы согласных, звучание стало другим — [eɪ] (как в слове break - ломать, перерыв).
Звук /eː/ превратился в [iː] (как в feet - стопы).
Звук /oː/ превратился в [uː] (как в boot - сапог, book - книга).
Начат был процесс изменения с 13 века, окончательно сформировавшись к 17, что совпадает с периодом перекраивания границ после распада Империи и формирования новых центров власти в западной Европе.
Новым правителям необходимо было легализовать свои права на неожиданно освободившихся территориях, очистить историю от следов прошлого колониального статуса, удлиннить и придать ложный вес родословной своей фамилии и, конечно же, отмыть язык от следов неугодного, унизительного тюркского прошлого.
Второй феномен/инструмент, с помощью которого отмывали английский от тюркских корней, является закон Гримма. По сути, это то же самое, что ВСГ, только в отношении СОгласных, то есть великий сдвиг согласных. Например:
- p→ ɸ
- t → þ (θ)
- k → x (часто записывается как χ) → h
- kʷ → xʷ (часто записывается как χʷ) → *hʷ
Оглушение звонких:
- b → p
- d → t
- g → k
- gʷ → kʷ
Период формирования тоже - средневековье.
Оба эти закона известны в кругах официальной лингвистики и этимологии, но в определении причин такого изменения, практически, всей фонетики языка ученые, как обычно, затрудняются дать правдивый ответ.
В попытках противопоставить английский язык тюркскому, ученые, конечно, достигли некоторых результатов. Оно и не мудрено:
- насильственное изменение в звучании и написании слов;
- замалчивание основных причин этих изменений;
- утаивание истинной этимологии тех слов, которые при тщательном исследовании открывают достоверные источники их происхождения.
Но всю правду утаить не удается. Можно переписать учебники истории, можно скрыть в архивах достоверные артефакты, можно внести правки в древние летописи и карты, можно снести здания и архитектурные сооружения, которые запечатлели историческую действительность, но язык и слова изменить до неузнаваемости невозможно. Тем и ценно исследование в данном направлении, которое может подсказать, какая действительно была история развития человеческой цивилизации.
Продолжение темы:
Подборка про разбор происхождения слов:
https://dzen.ru/suite/806e764d-7185-41a3-9f21-9d05c78e8fb1