Многие слова приходят в английский лексикон из разных языков. И порой со временем они полностью меняют своё написание и даже значение. Так, эти слова закрепились в словаре в том виде, в котором мы используем их сейчас. Давайте же раскроем все секреты привычных нам слов и узнаем их интересное происхождение.
Villain имеет негативную окраску и используются по отношению к «злодеям». На самом деле, изначально это слово вообще не использовалось в подобном контексте: в XIV веке так называли работников ферм. А само слово зародилось от французского villa – «загородный дом». Однако постепенно значение менялось из-за того, что крестьяне становились всё беднее и ненадёжнее. Так, обычные сельские жители превратились в «негодяев».
Значение распространённого слова а butterfly – «бабочка». Но появилось это слово за счёт слияния двух слов: протогерманского fleugon (что значит «летающее насекомое») и древнеанглийского butere (жирная часть молока, полученная в ходе взбивания сливок). Интересно, что второе слово встречается во многих индоевропейских языках. В XIX веке а butterfly стали использовать по отношению к непостоянным людям.
У любимой всеми приправы ketchup одно из самых необычных происхождений: этот соус был придуман вовсе не американцами, а китайцами. Слово возникало от ke-tsiap, что на китайском диалекте Амой называют рассол маринованной рыбы. Позже он достиг Малайзии и превратилась в kicap, «рыбный соус». Англичанам очень понравился этот деликатес, и они привезли его к себе на родину, постепенно убрав рыбу и добавив к нему немного сахара.
Sabotage имеет французское происхождение и связан с беспорядками в этой стране. Давным-давно во Франции проходили протесты недовольных работников, которые бросали в технику на заводе свою обувь. Их ботинки были деревянными и назывались sabot. Так и появилось слово «саботаж».
А вот у слова book – немецкие корни. В некоторых регионах Европы, которые раньше были заселены германскими племенами, росли деревья под названием boc. Люди привыкли ставить на них специальные знаки и отметки, а потом производили из таких брёвен дощечки. Хоть в VII веке для этого и начали использовать особый пергамент для таких целей, слово book всё равно закрепилось как «книга».
Toxic в переводе означает «ядовитый» и «токсичный». Удивительно, но в Древней Греции так называли стрельбу из лука. Слово toxon, что в переводе – это «лук», было позже заменено на toxicus и стало означать яд на стрелах. Кстати, началось все с подвигов Геракла, который состязался с ядовитой Гидрой. Когда герой её победил, то обмакнул наконечник стрелы в её кровь. Так, выражение «toxons poisonous» перешло к нам в настоящую жизнь из мифологии.
Ещё больше слов и необычных фраз с их интересным происхождением вы сможете найти в этом блоге. А если хотите узнать больше увлекательной и полезной информации об английском языке, ждём вас в нашем Telegram-канале!