Сегодня мы с вами разберем очередную подборку аргентинской лексикой, которую местные жители так любят использовать в своей речи, вводя в заблуждение растерянных иностранцев.
Лексика местного населения (в частности разговорная речь) значительно отличается от привычных слов классического испанского. Обычно этот раздел риоплатского вызывает главные трудности в освоении аргентинского диалекта. Ведь разговорный язык, в отличие от фонетики или грамматики, не стоит на месте: с каждым годом в речи местного населения появляются все новые и новые слова. Сегодня вас ждет очередная порция таких слов!
Приятного чтения!
1.Estás re fuerte – выражение используется, когда человек кажется вам привлекательным и симпатичным или обладает невероятной красотой.
Пример употребления: Mirá lo que es esa chica, está re fuerte (Только взгляни на эту девушку, она просто бомба).
2. Sacado – так в Аргентине говорят про человека, находящегося в состоянии очень сильных эмоций гнева или эйфории.
Пример употребления: Ah re sacado el pibe (Ах, этот парень сейчас просто не в себе).
3. Chela – синоним слова «пиво».
Пример употребления: Qué calor, le entramos a unas chelas (Какая жара, самое время вдарить по вкусному пивку).
4. Jenny – уничижительное слово для обозначения грубоватой, неженственной и непривлекательной женщины. Иногда ещё и бедной.
Пример употребления: ¿Cómo vas a salir con esa piba? Es una Jenny (Как ты собираешься встречаться с этой девочкой? Она же Дженни).
5. Pava – фраза для описания человека, который ничего не понимает. По-русски про такого обычно говорят, что он что-то не догоняет.
Пример употребления: Uh, esta piba es re pava, 20 indirectas le tiré y nada (Уф, эта девушка настоящий тормоз, я ей 20 раз уже намекал, а она ничего).
6. Cortado verde – человек с умственной отсталостью или неоднократно совершающий глупости.
Пример употребления: Uh sos un cortado verde (Да, ну ты и тупик).
7. Chegusán – искаженный вариант слова «sanguche», использующийся аргентинцами для неформального обозначения этого блюда.
Пример употребления: Hoy compré 1/2 kilo de pan , jamón, queso , llegué a casa y me hice unos tremendos chegusanes (Сегодня я купил ½ кило хлеба, ветчину, сыр, пришел домой и приготовил несколько потрясающих сэндвичей).
8. Berreta – так аргентинцы говорят про некачественный, поддельный, неоригинальный и дешевый товар.
Пример употребления: Ese reloj es muy berreta, parece de la calle (Эти часы как дешевка, выглядят словно их подобрали на улице).
9. De prepo – делать что-то насильно, через силу.
Пример употребления: Hice comer al nene de prepo (Я заставила малыша есть через силу).
10. Verdes – синоним слова «мате» в Аргентине.
Пример употребления: Salen unos verdes? (По парочке мате?)
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.
Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!