Различаем и не ошибаемся. «Merci de» или «merci pour». Этими выражениями пропитаны наши повседневные разговоры и переписка. Какую форму и в каком случае следует использовать? ”Merci pour votre réponse", "merci de votre attention", "merci pour ton aide"... Кто из нас не заканчивал свои послания этими формулировками, но всё-таки, что предпочесть “pour” или ”de”? Общепринятое правило таково – когда merci предшествует глаголу в инфинитиве, за ним всегда следует предлог "de". Поэтому, чтобы сказать: "Спасибо, что вы меня слушаете" мы употребим выражение «merci de m'écouter». То же самое правило действует и в отношении прошедшей формы инфинитива (infinitif passé), например, “Merci d’avoir répondu à ma demande - Спасибо, что откликнулись на мою просьбу”. С другой стороны, "merci de" используется, когда речь идет о чем-то, что уже действительно произошло. В конце своей речи, когда выступающий говорит "merci de votre attention", он тем самым благодарит аудиторию за то, что она его выслушала.