Найти в Дзене
Phonetic Discoveries

Как правильно учиться читать по-английски

Оглавление

Если вы решили заняться правилами чтения или просто освежить их – добро пожаловать в фонетику. Ведь что такое правила чтения? Это «наука» о том, какой звук мы произносим в той или иной комбинации букв. Зная, как произносятся звуки, вы будете легко понимать и соблюдать правила чтения. И напротив, путая звуки и подменяя их похожими, вы невольно будете нарушать их.

Более того, работа исключительно с чтением, без внимания к артикуляции звука, чревата кучей «закостенелых» фонетических ошибок. И ошибок не единичных, в отдельных словах, а системных. Это такие ошибки, которые вы будете делать каждый раз, когда увидите знакомый случай чтения.

Как это происходит?

Допустим, вы изучаете правило чтения сочетания wor. Прочитали, что произносить его нужно как [wɜ:]. Среди примеров на это сочетание увидели знакомое слово – world или worm — и примерно поняли, как произносить. И вот тут-то кроется подвох: то, что как вы слышали это слово от кого-то, то, как вы его запомнили и тем более – как воспроизвели, может быть очень далеко от того, как правильно. В случае с гласным в сочетании wor, например, многие просто ограничиваются русским «о». А это уже совсем другой случай чтения, близкий к чтению сочетания war.

При этом неправильное произношение распространится на все слова, которые начинаются с этого сочетания. Запомнив wor как «уо» (а бывает, и как «во»), человек будет неправильно читать world, worm, world, word, wordy, worse, worship, worst, worth и т.д. И если будет переучиваться, ему придется «перезапомнить» каждое из этих слов.

Ну, или гласные. Самые показательные истории случаются с краткими и долгими.

Люди, которые «не заморачиваются» произношением, уверены, что долгие и краткие звуки, как и вытекает из названия, различаются только временем их произнесения. Однако это не совсем так. И даже – совсем не так.

Краткие и долгие звуки похожи, но они разные. Скажем, краткий вариант звука «о» – [ɒ] – резкий, как хлопок, и отдаленно напоминает «а». Такое внезапное «А!», как будто вы вспомнили что-то срочное и важное. Долгий же звук «оо» – [ɔ:] – совсем другой. Глубокий, гортанный, протяжный, такой уютный даже. И он уже звучит как конкретный «ооо», его ни с чем не перепутаешь. Артикулируются они по-разному, язык и губы при их произнесении имеют разные позиции.

При изучении правил чтения важно именно качественное, а не «количественное» отличие долгих звуков от кратких. Ведь в английском целый океан слов, которые различаются всего одним звуком, и часто этот звук – именно из пары «долгий-краткий». Хрестоматийные beach-bitch, shit-sheet, cunt-can’t — это не просто смешная иллюстрация. Такие слова попадаются «на каждом шагу» и действительно создают много сложностей как для говорящего, так и для слушающего.

-2

Примеров того, как формируются системные ошибки произношения при самостоятельной работе с правилами чтения еще великое множество. Но все они происходят в одном случае: если вы опираетесь исключительно на письменные источники и при этом не знаете, как правильно артикулировать звуки. Догадываетесь, предполагаете, думаете, что знаете. Но не знаете точно.

А как надо?

Надо подключать звук и слух.

То есть, не читать примеры слов для определенного правила, а слушать их.

Простой пример. Любые занятия правилами чтения начинаются с типов слогов (их четыре) – потому что это охватывает сразу большую часть всех английских слов. Допустим, мы видим, что в закрытом слоге звук «и» всегда краткий. Читаем в примерах слова pick, fit, will и т.д. И вот на этом этапе подключаем онлайн-словарь. Вбиваем их туда и слушаем. В идеале – слушаем и повторяем.

Как делать это быстро и просто? Вбивать сразу весь список слов на конкретное правило чтения, а затем слушать их подряд. Вы будете не только видеть, но и слышать закономерности. Это легко можно делать в онлайн-переводчиках. Слушание и повторение списка слов на определенное правило чтения позволяет запомнить его сразу в трех плоскостях: глазами, ушами и речевым аппаратом. 👁👂👅

Вас интересует левая часть переводчика, куда вы копируете слова, а потом слушаете их.
Вас интересует левая часть переводчика, куда вы копируете слова, а потом слушаете их.

Второй вариант действий (для прилежных — допом к первому): пойти и изучить, что это за краткий «и», как его правильно произносить. Вы найдёте массу источников этого знания на различных тематических сайтах, а также в благословенном Ютюбе.

Таким образом вы прошли по всем гласным закрытого слога, перешли к открытому слогу. И тут узнали, что «и» в нем всегда долгий: Pete, me, Eve. Здесь желательно не только вбить слова-примеры в словарь и послушать их, но и противопоставить этот звук краткому. Вам нужно понять, чем они различаются. Опять же – добывайте информацию из обучающих роликов.

Хорошие источники правил чтения обычно предупреждают о звуках, которые представляют сложность или часто подменяются другими, как [w] и [v] или [i:] и [ɪ]. Если такой информации нет — источник не хороший, не пользуйтесь им. Потому что самостоятельные исследования о том, какие звуки можно спутать с другими и где надо проявить внимательность и осторожность — это уже не про правила чтения. Это целое путешествие в фонетику. ⛏

В чём минус такого подхода? Он более ресурсоёмкий, чем обычное повторение правил чтения. Стоя в маршрутке и глядя в экран телефона уже не позанимаешься. Надо копипастить слова, слушать, повторять.

В чём плюс? Вы получаете двойной результат: знаете не просто правила чтения в теории, но и как правильно произносить слова на практике.💪

Удобным решением для такой техники был бы сайт, на котором под каждым правилом чтения можно было бы не только прочитать слова, но и прослушать их. А если бы еще и с диаграммами звуков и пояснением их артикуляции — просто идеально. Но это, в свою очередь, трудозатратно и технически сложно для самих авторов. Если вы знаете такой сайт – поделитесь ссылкой в комментариях. (💡 Кстати, это отличная идея онлайн-курса по чтению от фонетиста! Думаю, мне стоит этим заняться!)

Лучший вариант

Существует и вариант «от обратного», который мне, как фонетисту, наиболее близок и приятен. От обратного – потому что сначала мы ставим звук, а потом уже смотрим, в каких буквосочетаниях он скрывается. Скажем, звук [e]. Послушали его, сартикулировали, а потом посмотрели, что его дают буква е в закрытом слоге, сочетания ea, ie, ai и некоторые другие. Начинаем тренировать звук в различных словах, смотрим на них и закрепляем правила чтения.

Фрагмент учебника English Pronunciation in Use by Jonathan Marks. После постановки звука [e] предлагаются правила чтения.
Фрагмент учебника English Pronunciation in Use by Jonathan Marks. После постановки звука [e] предлагаются правила чтения.

Обучаясь таким образом, мы и произношение ставим, и правила чтения запоминаем. А чтение и произношение — это самые первые и важные навыки в освоении иностранного языка. Так что если вы в самом начале этого пути, либо в который раз решили начать всё сначала – выбирайте именно этот вариант.

Опять же, у него есть свой минус. Далеко не все британские учебники общего английского дают правила чтения и произношения одновременно. А если дают, то «размазывают» эту информацию по всему курсу. Как ни странно, гораздо лучше это реализовано в некоторых советских и российских учебниках английского, лучшим представителем которых я считаю пособие Бонк и Лукьяновой.

Мой фактически первый учебник английского. Благодарна ему до сих пор.
Мой фактически первый учебник английского. Благодарна ему до сих пор.

Британские учебники по произношению тоже не всегда сопровождают звуки правилами чтения. Из моих «знакомых» это делают только два: Work on Your Accent by Helen Ashton и упомянутый выше English Pronunciation in Use by Jonathan Marks (доступны для скачивания в Сети).

Проблема решается довольно просто: поставьте сначала все звуки. 😊 Конечно, не так, чтоб говорить без акцента, или с акцентом, но британским. А так, чтобы понимать, чем они (звуки) отличаются друг от друга и как их артикулировать. После этого вам будет легче осваивать правила чтения, а главное, вы научитесь читать и произносить слова действительно правильно.

Итак, выводы.

1. Освоение правил чтения должно идти «бок о бок» с освоением правильного произношения звуков.

2. Самый «лайтовый» способ реализации этого — копировать примеры слов на каждое правило в онлайн-переводчик, слушать и повторять.

3. Если какой-то звук представляет сложность, нужно найти по нему обучающее видео и разобраться.

4. Вам очень пригодится информация о звуках, которые представляют наибольшую сложность для русскоязычных студентов: отсутствуют в родном языке или похожи между собой до степени смешения.

5. Если вы настроены серьезно и готовы к самостоятельной работе — идите от постановки звуков к правилам чтения.

И конечно же – успехов!✌️