Найти тему
СамолётЪ

Трудные этажи. Сила не в плане, а в правде – почему советская проза о стройке меньше всего похожа на соцреализм

Оглавление
Кадр из телефильма "Трудные этажи" (Киностудия им. Довженко, 1974 год)
Кадр из телефильма "Трудные этажи" (Киностудия им. Довженко, 1974 год)

Возможно потому, что часто её писали сами строители, а ещё – авторам было проще делать моральный выбор: между желаниями начальства и бытовыми проблемами простых людей.

На эти ретроспективно возникающие мысли наводит случайно прочитанная «ретро»-рецензия Глеба Колондо, посвящённая случайно обнаруженной им где-то в библиотечных закромах книжке под загадочным названием «Снег в июле». Оказавшейся при ближайшем рассмотрении производственным романом 1983-го года издания и обладающим, как свидетельствует критик необычайным терапевтическим эффектом.

Прочитав «Снег в июле», Глеб Колондо поразился тому, что производственный роман времён «развитого соцреализма» может читаться не как требующий постироничного отношения музейный экспонат, а как просто хорошая проза. А вся советская идеология в нём сводится к, наверное, необходимым для напечатания произведения, но совершенно необязательным для сюжета романа вставкам-маркерам, типа «у нас все хорошо, слава КПСС».

Эту особенность книги, пожалуй, можно объяснить тем, что написана она автором с удивительным, похожим на псевдоним именем - Лев Лондон, который сам в другой жизни был «бывалым прорабом». Что значит это словосочетание Лондон объясняет с первых же строк своего произведения:

«Это мои записки бывалого прораба. Прежде всего, наверное, следует представиться. Пожалуйста! Алексей Васильевич Кусачкин (или — как звали меня до прорабства — Алешка Кусачкин), двадцать семь, холост, образование среднее — техникум. Вроде все?.. Нет! Нужно еще объяснить, что означает слово „бывалый“ по отношению к прорабу.
Как вам сказать? Вообще выражение „бывалый прораб“ — все равно что „масляное масло“. Прораб может быть небывалым только первые три месяца. А как только в СУ, то есть в стройуправлении, напишут приказ на серой бумаге (почему-то в СУ бумага всегда только серая, вот в тресте — белая), приказ о взыскании... Вижу, уважаемый, вы сразу хотите спросить: за что? Признайтесь, вы, наверное, не строитель — такие тоже бывают... Если б я тут взялся „за что“, то места в записках уже не осталось бы».

И правда, если верить сетевым библиографам, Лондон - выпускник Киевского инженерно-строительного института, сменивший строительный молот на перо в более чем зрелом возрасте (год рождения — 1910, первая публикация — 1970).

Помимо «альтер эго» автора – того самого «бывалого прораба Алексея Кусачкина - в романе действуют ещё сильная женская героиня, тоже «производителя работ» Нина Кругликова. И ещё один, из всей троицы старший, замкнутый в себе прорабе(а позднее — начальник не самого высокого пошиба) Петр Самотаскин. Сцену знакомства с героем, пишет Глеб Колондо, хочется перечитывать медленно и неспеша — это настоящий соцреалистический хрусталь, в котором как будто отражается висящий на стене портрет Хемингуэя с его брутальной чувственностью:

«Петр Иванович вошел в вагон.
Ночь не уходила, казалось, она вечна. Вагон, словно в лихорадке, трясся, гремел неисправными дверями, стучал на стыках рельсов колесами. Петр Иванович стоял в проходе; навстречу ему мчалась ночь, темная, злая.
„Кто мчится, кто скачет под хладною мглой?
Ездок запоздалый...“ — пела она.
Когда поезд прибывал на станцию, ночь на десяток-другой минут оставляла Петра Ивановича. Холодно светили заспанные фонари, откуда-то издалека, может быть даже с другой планеты, слышался голос: „Поезд Воронеж — Москва прибыл на первой путь...“ „Пу-у-уть!“ — откликалась ночь, и снова тишина. <...>
Поезд трогался. Мелькали огни, сначала часто, потом реже... исчезали. И снова ночь под перестук колес начинала:
„Кто мчится, кто скачет под хладною мглой...“»

Кусачкин, Кругликова и в особенности Самотаскин помогают автору донести не новую, но, опять же, удивительную для «рядовой» советской книжки о рабочих идею: по-настоящему порядочный человек не может быть счастлив. Карьера, любовь — все это могло бы быть у каждого из героев, но они предпринимают все возможные усилия, чтобы их жизнь не складывалась, причем даже в тех случаях, когда это, казалось бы, не вредит их принципам. Почему? Исчерпывающего ответа мы не находим.

Но по всему произведению читатель-Колондо находит подсказки-отгадки.

Например, отмечая, что герои не винят ни в чём советскую власть, напротив, даже удивляются: как это так, мы живем под руководством коммунистической партии, и нам грустно? Но когда доходит до дела и три принципиальных прораба выступают против начальства, возникает ощущение, что речь идет далеко не только об отдельно взятой стройке. А может, и вовсе не о стройке.

Конфликтная коллизия вполне типична для того времени (да, пожалуй, и для нашего порой тоже): руководство требует сдать дом в эксплуатацию раньше срока. Это значит — работать быстро, а не добросовестно. В результате жильцы получат квартиры со множеством недоделок. Зато начальники отчитаются о своевременном выполнении плана и будут поощрены разными бонусами от других, более высоких начальников. Да и строителям вроде как тоже должно быть лучше, когда начальство доброе. В общем, никто не в накладе — кроме народа.

Главный антагонист, строительный чиновник с говорящей фамилии Важин, действует хитростью. Когда Самотаскин, Кругликова и Кусачкин бросают вызов заведенным под его началом порядкам, он не кричит, не угрожает, а манипулирует, убеждая, что идти против закона, «нарушать любые ограничения и правила» — именно то, что нужно людям и необходимо для общего дела.

Но троица прорабов не поддаётся на уговоры. «Неужели один человек, даже облеченный властью, может заставить вас совершить неправедное дело!» — в конце концов восклицает идеалистка Нина. Может, может — люди хорошо знали это в 1983 году, знают и сейчас. Но в наших силах, убеждает нас роман, этому помешать. «Если очень захотеть, можно в космос полететь».

Вообще, «Снег в июле» — очень терапевтическое чтение, делится впечатлением Глеб Колондо: «Хорошие люди собрались вместе и дали отпор плохим. От этого делается приятно и уютно. Да и, к слову, это в 1980-е июльский снегопад был нонсенсом, а при нашей современной экологии — почему бы и нет?»

Хотя не сложится семейного счастья у старого прораба, не знающего слов любви. Как-то по-чеховски Лондон, когда пишет о нем, называет редкие в жизни этого героя мгновения взаимности: пролетела большая птица, коснулась лица сверкающим крылом.

Лондон, завершая текст не самыми радужными мазками, кажется, намекает: покой и волю вы, так и быть, заслужили. А вот счастье по-прежнему в дефиците.

И, вероятно, в будущем, поднимаясь на верхние этажи недостроенных домов, Самотаскин будет все так же крутить в голове совсем не советские мысли в духе Эдгара По:

«Он подошел к краю перекрытия и посмотрел вниз. Свободно, будто не связанные ни с чем, отрешенные от всего, колебались верхушки деревьев: влево — вправо, влево — вправо... Призывно, как когда-то в прорабские времена, потянула к себе земля. Влево — вправо, заколебалась она, маня к себе, суля вечное успокоение...»

Во вступительной статье «О творчестве Льва Лондона» из упомянутого сборника «Строители» Михаил Алексеев пишет:

«С моей точки зрения, самое большое достоинство здесь — это абсолютно достоверная атмосфера большого строительства, где разворачивается действие».

А Глеб Колондо продолжает: «Если судить по «Снегу в июле», складывается впечатление, что это не совсем так. Да, жизнь строителей 1970–1980-х годов раскрыта исчерпывающе. Но интереснее и важнее вырастающее на этой почве обобщение: все мы люди, все прорабы. А вокруг —одна большая проблемная стройка».

Была и остаётся ею…

Друзья, делитесь своим мнением, ставьте лайки, подписывайтесь на наш канал! Только ваша поддержка позволяет нам работать.

СамолётЪ