Друзья, привет. Да, здесь я позволяю себе обращаться именно к вам именно так. С некоторых пор я, как говорится, в свободном плавании, но совсем недавно использовала другую модель профессионального обращения. Честно признаюсь, это один из тех факторов, которые меня "душили" в моей профессиональной деятельности.
Сегодня на повестке тема, касающаяся стиля обращения сотрудников дошкольных образовательных учреждений друг к другу, а так же к обучающимся
На "вы" или на "ты"? Немного истории
Традиция обращаться на "вы" в русской культуре (как и во многих других культурах) призвана выражать уважение к собеседнику. И она не так стара как кажется. Обращение на "вы" в русском языке имеет историю всего в три столетия. До эпохи Петра I русские люди обращались друг к другу на "ты" не зависимо от социального статуса – так говорили и царю-батюшке, и боярину, и даже обращаясь к Богу. Вдохновившись западными обычаями, Петр I в 1722 году представил "Табель о рангах". В этом документе, среди прочего, было установлено, что нужно обращаться на "вы" к тем, кто стоит выше в социальной иерархии. В то же время к нижестоящим можно было обращаться на "ты". Нарушение этих правил влекло за собой штрафы.
Стоит отметить, что норма на "вы" укоренилась не сразу, но уже в XIX веке среди дворянства такое обращение было общепринятым.
В настоящее время образовательной среде обращение на "вы" можно назвать традиционным. И до сих пор это актуально по нескольким причинам.
Давайте для начала разберемся с взаимоотношениями "ребенок - педагог"
Во-первых, во многих культурах, включая русскую, традиционно считается, что старшие по возрасту или статусу люди заслуживают особого уважения, которое может выражаться, в частности, в обращении на "вы".
Во-вторых - это воспитательный аспект. Образовательное учреждение - это место, где дети учатся социальным нормам и взаимодействию с другими. Обращение к учителям на "вы" может служить примером уважительного отношения.
Во-третьих, в образовательной среде, особенно в среднем звене и старших классах общеобразовательных учреждений, а так же учреждениях среднего профессионального и высшего образования, отношения между учеником и учителем, студентом и преподавателем часто являются более формальными. Обращение на "вы" подчеркивает эту формальность.
В детских садах ситуация немного иная. Несмотря на то что дети и педагоги вроде бы так же находятся в отношениях учителя и ученика (опускаем в этот момент требования Стандарта, да?), контекст и возраст детей делают эти отношения более глубокими и заботливыми.
Дети обычно обращаются к воспитателям и другим сотрудникам детского сада по имени и отчеству. И на вы, традиционным способом обращения к старшим по возрасту, который выражает уважение, но при этом сохраняет теплоту и доброжелательность.
Воспитатели же и другие сотрудники детского сада обычно обращаются к детям по имени, иногда используя уменьшительно-ласкательные формы. Это подчеркивает дружелюбие, заботу и создает комфортную психологическую среду для ребенка.
Хочу поделиться в этом контексте историей из моего личного, не профессионального опыта. Хотя слышала о подобном и в образовательной среде. Как-то муж взял меня с собой на встречу с хорошим старым знакомым и его женой. Познакомитесь, говорит, может общаться будете. Приехали эти ребята в кафе с маленькой дочкой, годика 2 может ей было. Я спросила как зовут девочку, ее мама ответила, что Софа. Нашу старшую дочь зовут София, и я поинтересовалась, их девочка София или Софья. Я не помню точно как все-таки в их случае, не помню даже получила ли вообще на свой вопрос, потому что ее следующая фраза стерла все положительное, что было до этого в разговоре. "Мы принципиально называем ее Софой." И это было с таким подтекстом, что больше спрашивать ни о чем не хотелось. Ну я думаю, ок, раз вы такие принципиальные. Бедные ваши воспитатели, с такими принципиальными родителями им придется так себе. В общем, в детских садах бывают конфликты с родителями даже на этой почве.
Не по делу, но разрешите еще один случай, раз уж про имена. Одна из педагогов в моем детском саду устроила воспитателю скандал на предмет чтения художественной литературы. Оказывается, ей не понравилось, что воспитатель читала детям сказку "Царевна лягушка", где один из героев Иван-дурак. Сына педагога звали Ваней. Ну, вы поняли. Это вообще что? А что мы хотим от непедагогического контингента родителей?
Отношения "педагог - педагог" и выбор оптимальной формы обращения: на "вы" или на "ты"
И вот сейчас о самом наболевшем. О том, где мне было некомфортно в статусе воспитателя, а затем старшего воспитателя. "Отношения педагог - педагог".
У меня это в крови, не на генетическом, конечно, как говорится, уровне, а на слуху с детства. Моя мама педагог. Будучи ребенком, меня всегда удивляло, почему даже в магазине она, встречая знакомых, обращается по имени и отчеству. И на "вы". Ну как бы я понимала, что так, к примеру, ведут себя со старшими по возрасту. Но это были и женщины ее ровесницы. Обучение в вузе, конечно, расставило все на свои места. Как я уже писала, на первом моем месте работы я была самым молодым не то что педагогом, сотрудником вообще. Я, естественно, обращалась в соответствии с нормами, и ко мне обращались так же. Это нормально. Так и должно быть в педагогической среде. Но я этого не приняла и не принимаю до сих пор. Хотя четко следую этим нормам. При этом в такой сложной педагогической профессии хочется обычных человеческих взаимоотношений и простоты общения.
Обращаю внимание, что пишу о себе и не призываю вас считать так же. У меня свои представления о комфорте.
Практика образовательных учреждений в отношении этого вопроса на самом деле может варьироваться. В зависимости от взаимоотношений и корпоративной культуры конкретного детского сада, педагоги могут обращаться друг к другу на "ты" или на "вы". Хотя в подавляющем большинстве случаем педагоги общаются именно на "вы".
Во-первых - это традиционный в образовательных учреждениях подход. Об этом я писала выше.
Во-вторых, чаще всего коллектив детских садов неоднороден по по возрастному критерию. Такое обращение соответствует нормам проявления вербального уважения к коллеге, старшему по возрасту.
Ну, а в-третьих, это образец для детей. Или это во-первых? Возможно, ранжировать эти утверждения и не стоит. Мы, педагоги и другие сотрудники образовательных учреждений, задаем детям образец коммуникации.
Была у меня коллега, набрала малышей и, чтобы было проще, почему-то решила называть себя Машей (имя изменяю намеренно), а младшего воспитателя Ивановной (так же изменила). Логика мне не ясна почему воспитатель по имени, а младший по отчеству. Вероятно из-за возраста, младший воспитатель была вдвое старше воспитателя. Так вот она Маша, второй сотрудник Ивановна, дети-малыши их называли по имени и на ты. Мало того, родители их называли так же, как дети: "Иди к Маше", "Скажи Ивановне до свидания". Детей ни сотрудники группы, ни родители, по всей видимости, не просили сказать иначе, не старались объяснить детям правила общения с взрослыми. Дети так и выпустились в школу. Кем-то были усвоены нормы, но треть детей активно использовала в речи закрепившиеся с раннего возраста обращения. Конечно, в школе все будет по другому. Однако прививать коммуникативную культуру необходимо с детского сада.
Что касается особенностей общения педагогов между собой в отсутствии детей? Как я говорила выше, это зависит от корпоративной культуры учреждения, стабильности коллектива и продолжительности работы вместе, возрастного критерия и прочих моментов.
Обращение на "ты" может способствовать созданию дружелюбной и открытой атмосферы. Что еще отнесу к плюсам? Вообще, это даже может указывать на близкие и доверительные отношения между коллегами. Так же в неформальной атмосфере люди чаще готовы быстро решать возникающие вопросы без излишней бюрократии. Но работает ли это на деле? Как сказать...
Что предпочтительнее для меня? На "ты" или "вы"?
Мне очень импонирует обращение на вы, но по имени. Без отчества. Ко мне так обращались. И это было классно. Причем педагог спросил меня о такой возможности. Это тоже нужно учесть. Если вы считаете, что отношения с каким-либо коллегой стали не такими формальными и вы готовы перейти на ты, узнайте для начала, готов ли он. Спросите. В этом нет ничего противозаконного.
Хотела бы я общаться на ты с коллегами? Берем во внимание административную должность. Очень хотела бы. Но я знала на какую должность я шла и не хотела допускать панибратства.
Вы можете сказать, что панибратство ни имеет никакого отношения к обращению на "вы" или "ты". Однако может ли способствовать общение на ты пересечению профессиональных границ? На мой взгляд, да. И даже к пересечению личных. На чем, собственно, и "погорел" сменивший меня в момент ухода в декрет старший воспитатель. Но это совсем другая история.
Обращение на "ты" создает иллюзию чрезмерной близости, которая чаще всего совершенно не нужна в рабочей среде. Именно иллюзию. И если между коллегами, находящимися в равном статусе, общение на "ты" имеет место быть, то в отношениях "сотрудник - администрация" ни в коем случае. И я сейчас не только о подчиненном. Со стороны старшего воспитателя или руководителя обращение на "ты" к подчиненному тоже недопустимо. Даже если это молодой-молодой специалист или давний рабочий товарищ.
Общение с коллегами на «ты», конечно, имеет свои преимущества, но это не всегда удобно. Какими бы неформальными ни были отношения с коллегами, на публичных мероприятиях вроде семинаров и конференций следует общаться друг с другом на «вы», иначе мы рискуем нарушить существующие в педагогической среде правила. Ну и в отношениях с родителями обучающихся это нельзя допускать, об этом можно почитать здесь:
И это касается не только индивидуального общения. В ходе таких мероприятий, как общие родительские собрания, а так же обычные групповые, где присутствует не один педагог, формальность взаимоотношений никто не отменял.
Друзья, что думаете на этот счет? Какой стиль обращения используете с коллегами? А какой предпочтителен для вас? Давайте пообщаемся в комментариях. Поставьте лайк, буду благодарна. И подписывайтесь на мой канал, если формат публикаций вам интересен.
Если вы хотите поддержать развитие канала "Методист в отставке", переходите по ссылке ниже (СберЧаевые):