Найти тему
Love English with Nestor Messin

Ты удивишься, как американцы говорят "объяснить на пальцах" на английском языке. Советую запомнить эти фразы раз и навсегда.

Привет!

В русском языке есть такая фраза: "объяснить на пальцах", смысл которой тебе, разумеется, понятен. Ну, на всякий случай. Означает эта фраза следующее: "объяснить что-то как можно проще, доступнее, понятнее" и т.д. Так вот, в английском языке также есть аналогичные выражения. И сейчас ты о них узнаешь.

Итак, поехали!

Напоминаю, если канал приносит тебе реальную пользу, ты можешь всегда поддержать его, послав лучи добра по ссылке ниже
СберЧаевые
Мне жарко...если хочешь, чтобы я до конца сняла футболочку, выучи сперва те фразы, что ниже.
Источник изображения: https://mywishboard.com/thumbs/wish/s/d/h/600x0_ogrzwknisrjgvxkh_jpg_aec5.jpg
Мне жарко...если хочешь, чтобы я до конца сняла футболочку, выучи сперва те фразы, что ниже. Источник изображения: https://mywishboard.com/thumbs/wish/s/d/h/600x0_ogrzwknisrjgvxkh_jpg_aec5.jpg

1. To put it in layman's terms (или просто in layman's terms) [tuː pʊt ɪt ɪn ˈleɪmən'es tɜːmz] - объяснить на пальцах; объяснить как можно проще.

Очень часто американцы говорят именно так. Так что, запомни и юзай на здоровье.

  • Пример. In layman's terms, it doesn't work (Если прям на пальцах объяснить, то эта штуковина не работает).

2. To spell it out [tuː spel ɪt aʊt] - объяснить на пальцах; разъяснить по буквам.

Эта тоже весьма ходовая фраза в разговорной речи америкашек. Советую тоже ее запомнить.

  • Пример. Let me spell it out. I don't want you to ask stupid questions (Давай я тебе на пальцах объясню. Я не хочу, чтобы ты задавал тупые вопросы).
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.

3. To simplify it for someone [tuː ˈsɪmplɪfaɪ ɪt fɔː ˈsʌmwʌn] - объяснить на пальцах; разъяснить по буквам.

Можно и так сказать, почему бы и нет.

  • Пример. Let me simplify it for you, darling (Дорогуша, давай я тебе на пальцах все объясню).

4. To give someone an idiot's guide [tuː gɪv ˈsʌmwʌn æn ˈɪdɪət'es gaɪd] - объяснить на пальцах; разжевать; разъяснить по буквам.

Весьма и весьма интересная фраза. Но говорить так малознакомым людям не рекомендую, ибо эта фраза с оттенком стеба. Могут и обидеться.

  • Пример. Dude, I guess I need to give you an idiot's guide to use this tool (Чувак, кажись, мне нужно разжевать тебе как пользоваться этим инструментом).

Вот как-то так. Согласись, крутые фразы?

Если согласен, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!

Обязательно также прочти это: