Барашки в бумажке, бразильские звезды, афинские вечера… Нет их больше в русской речи. Как в воду канули, а точнее превратились из фразеологизмов в историзмы.
Мы привели всего пару примеров ушедших в небытие устойчивых оборотов речи, или фразеологизмов. А сколько их было — хоть пруд пруди. Впрочем, не стоит расстраиваться раньше времени, фразеологизмов и в современном языке предостаточно.
Порой мы их просто не замечаем — не бросаются в глаза, и все тут. Между тем, выражение «бросаться в глаза» — тоже фразеологизм. Обойтись без устойчивых выражений крайне сложно. Именно они отвечают за эмоциональность и выразительность речи.
Фразеологические обороты проникают в речь буквально отовсюду — из фильмов, СМИ, громких цитат, профессиональной терминологии.
Устойчивых выражений так много, что иногда они образуют синонимический ряд: «семи пядей во лбу», «голова на плечах», «ума палата». Но время идет, и некоторые фразеологизмы теряют свою значимость, уходя в историю.
Некоторые забытые выражения можно встретить в художественных произведениях. Редакторы в этих случаях оставляют пояснительный комментарий. Те же «барашки в бумажке» — это взятка, «бразильские звезды» — бриллианты, а вот «афинскими вечерами» изящно называли оргии, необузданное веселье.
Почему же все они канули в Лету? Основных причин две.
Фразеологические историзмы ушли из активного употребления вместе с исчезновением какого-либо общественного явления. В числе прочих «чин из четырнадцати овчин» (мелкий чиновник), «типун-дворянка» (капризная женщина) и «шкура барабанная» (бездушный военный служака).
К исчезновению устойчивого оборота могли привести изменения в государственном устройстве. Расформировывались учреждения, выходили из оборота документы, а вместе с ними теряли смысл выражения «вольная грамота» или «боярская вотчина».
Совершенствовался быт и реформировалась метрическая система, а значит, становились невостребованными «русская верста», «косая сажень» и «черный двор».
Еще одну группу забытых идиом, фразеологические архаизмы, вытеснили из употребления другие выражения. Вместо «биться об заклад» говорят «держать пари», а на смену «турецких бобов» пришла «фасоль».
Случаются и обратные ситуации, когда фразеологизмы остаются в речи, но меняют смысл. Когда-то словосочетание «закадычный друг» подразумевало собутыльника и имело негативную эмоциональную окраску. («закидывать за кадык» = «выпивать»). Современный «закадычный друг» — персонаж определенно позитивный, порядочный, верный, готовый прийти на выручку.
А что сейчас? В наши информационно пресыщенные и визуально ориентированные дни роль фразеологизмов взяли на себя мемы. А у мемов есть одна огорчительная особенность — они быстро выходят из моды. С другой стороны, вряд ли кому в Сети нужно объяснять, кто такой Гарольд или откуда взялось выражение «давай, до свидания», хотя этим «знакам времени» уже более десяти лет. А для интернета это эпоха.
Еще статьи о фразеологизмах:
Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!