Цыганские языки везде разные. И это не всех устраивает.
При поддержке ООН, начиная с 1971-го года, регулярно проходят конгрессы Международного союза цыган рома. Его участники и сочувствующие им активисты по всему миру — представители одной из трех ветвей цыган, называющих себя рома́ (или Romani, в английском).
У Союза есть свой флаг, гимн, и мы с вами, не зная того, каждый год 8 апреля отмечаем международный день цыган.
Чего-то не хватает в этом списке, правда? Не хватает языка. Национального языка с литературной нормой, над изучением которой чахли бы школьники по всему миру.
Для всех государственных языков это давно пройденный этап. Поэтому исключительная удача — наблюдать такой процесс в наше время. Как формируется этот новый язык? Почему вообще его решили создать? Это вопросы, на которые мы попробуем ответить в статье.
Ареалы расселения цыганских субэтносов и распространения их языков обычно слабо связаны с границами государств. Например, представители многочисленной группы цыган лова́ри проживают по всей Европе и, с XX века, в обеих Америках. А представители влáхов и сэ́рвов — групп, особенно распространенных в России, — столетия назад осели и в соседних странах Восточной Европы. Кроме цыганских языков, есть еще парацыганские — простыми словами, цыганские суржики. А каждый язык делится на несколько диалектов.
Предлагаю вам ознакомиться с десятиминутным видео проекта Постнаука. Оно даст вам представление о происхождении цыган (не только рома, но и двух других ветвей) и особенностях их языков. Или же поможет освежить все это в памяти.
До XX века цыганский язык — язык кочевого народа, представители которого часто оказывались бесправными или неприкасаемыми на чужой территории, — был устным.
Все по классике: сказки, песни. Особенно песни. Их слушал со слезами Пушкин, их же слушают сейчас. И я говорю не только о шансоньетках «не для всех». В цыганскую музыку уходят корнями регтаймы Джанго Рейнхардта, киномузыка Горана Бреговича, творческого соратника Кустурицы, и ураганные песни Gogol Bordello.
Цыганские мотивы повлияли на музыку нового глобального мира. Но и тексты продолжают писаться на цыганском языке. Помните не раз нашумевшую шизгару? Ее исполнительница, Маришка Вереш, была венгерской цыганкой, родом из Голландии. После мирового успеха она выбрала сольную карьеру и посвятила себя небольшим проектам. Среди них — совместный альбом с ансамблем цыганской песни.
Первые попытки письменно зафиксировать явления цыганской культуры и быта были предприняты британцами еще в 1880-х, но они не ставили перед собой цели создать для цыган письменный язык, а скорее наблюдали.
Советский союз в этом плане был несколько решительнее. В 1920 — 30-х годах существовала полноценная политическая программа по интеграции цыган в новое советское общество. Как раз в те годы был создан легендарный театр «Ромэн». Но это для взрослых.
А для детей, которым надо было учиться в советской школе, переводились учебники, делались азбуки. Для этого использовались — и используются в России по сей день — буквы кириллицы. Под цыганским же подразумевается сэрвский цыганский, или язык северно-русских цыган.
Этому удивительному времени мы обязаны и чудными переводами детских книг. Ах, эти обложки...
Тридцать лет спустя все было уже иначе. На 1960-е годы пришелся расцвет карьеры советского цыганолога Инги Андрониковой. Она была не просто исследователем, но человеком, любившим цыганский фольклор и боровшимся за право ее изучать.
Бороться приходилось немало: сначала Андрониковой стали отказывать издательства, потом пришли с обыском, что подорвало здоровье ученой.
Помимо научных работ, она создала сборник авторских сказок по мотивам цыганского фольклора. Называется он «Идущие за солнцем», и до сих пор его можно, но довольно трудно заполучить. К счастью, в сети сохранились записи детских радиоспектаклей по сказкам из этой книги:
http://www.staroeradio.ru/audio/37249 — «Дочери месяца»
https://disk.yandex.ru/d/YtkJM1Ph39steX — «Вещий Патаня»
О ситуации, в которой цыганский литературный язык находится сейчас — в следующей статье.
Публикация сочинена и напечатана в рамках проекта «Что ты мелешь?» Для тех, кто любит играть в слова в широком смысле.
t.me/meeleesh