Найти тему

10 слов, которые вы услышите в Аргентине

Приводим 10 слов, которые вы обязательно услышите один или много раз, если будете жить или отправитесь в путешествие по Аргентине.

10 самых популярных разговорных аргентинских слов. Фото из открытых источников.
10 самых популярных разговорных аргентинских слов. Фото из открытых источников.

CHE

Che – чувак, друг, товарищ, также используется, когда надо кого-то окликнуть. Фото из открытых источников.
Che – чувак, друг, товарищ, также используется, когда надо кого-то окликнуть. Фото из открытых источников.

Невозможно разговаривать с аргентинцем и не услышать этого слова. Это междометие употребляется в разных случаях. Слово «che» используется как разговорное обращение «друг, товарищ». Оно используется как вначале предложения, так и в конце. Например: «¡Che, vamos a tomar algo!» (Друг, пойдем выпьем что-нибудь!) или «¡Vamos a tomar algo, che!». Также это слово используется, когда вы хотите окликнуть кого-то, привлечь внимание человека, а также выразить удивление. «Сhe» - самое популярное слово в Аргентине.

QUILOMBO

Quilombo – проблема, неорганизованность, бардак. Фото из открытых источников.
Quilombo – проблема, неорганизованность, бардак. Фото из открытых источников.

Первоначально значение слово «quilombo» обозначало «бордель» - место, где работают женщины легкого поведения. Однако, со временем оно стало обозначать «беспорядок», «бардак»,«хаос», «проблема». Например, когда вы рассказываете аргентинскому товарищу про какую-нибудь непонятную, проблемную ситуацию, вы скажете: «¡Esto es un quilombo!» (Да уж проблема!).

BOLUDO

Boludo – буквально, глупенький, недалекий человек, дурачок. Часто употребляется в положительном значении. Фото из открытых источников.
Boludo – буквально, глупенький, недалекий человек, дурачок. Часто употребляется в положительном значении. Фото из открытых источников.

«Ser un boludo» - значит «быть глупым», «дурачком» и «недалеким человеком», однако, как ни парадоксально это звучит, в Аргентине оно часто используется для выражения дружеской симпатии и товарищеских отношений с человеком, о котором вы говорите. Например, вы разговариваете с другом, желая дать ему совет. В таком случае вы скажете: «Haceme caso, boludo» (Послушай меня, дружище).

PIBE

Pibe – молодой парень, мальчик, парнишка. Фото из открытых источников.
Pibe – молодой парень, мальчик, парнишка. Фото из открытых источников.

Как и многие подобные слова, слово «pibe» имеет итальянское происхождение. Оно обозначает «молодой мужчина», «парень» или «мальчик». Его часто используют, когда хотят продемонстрировать теплые и доверительные отношения с тем, к кому адресовано слово. Например: «Apurate, pibe, tenemos mucho que hacer» (Поторопись, парень, у нас много дел).

VISTE

Viste – риторический вопрос, употребляющийся в конце предложения. Переводится как «понимаешь?». Фото из открытых источник.
Viste – риторический вопрос, употребляющийся в конце предложения. Переводится как «понимаешь?». Фото из открытых источник.

«Viste» - в испанском языке одна из форм, образованная от глагола «ver», однако в Аргентине его часто используют в качестве своего рода риторического вопроса в конце предложения. Оно переводится как «понимаешь?». Помимо Аргентины, оно используется и в других испаноязычных странах. Например: «No puedo ir esta tarde, ¿viste?» (Я не могу пойти сегодня вечером, понимаешь?)

DALE

Dale – подбадривание и соглашение. Фото из открытых источников.
Dale – подбадривание и соглашение. Фото из открытых источников.

Слово «dale» - аргентинский способ подбодрить и поторопить. Также это слово – один из способов сказать «да» в стране. Аналогом этого слова в других испаноязычных странах считается «venga», а также «vale» для обозначения согласия. В качестве примера приведем следующее предложение: «Dale, no seas tan aburrido» (Ну же, не будь таким скучным).

BANCAR

Bancar – терпеть, выносить, также употребляется в случаях, когда другому человеку требуется поддержка. Фото из открытых источников.
Bancar – терпеть, выносить, также употребляется в случаях, когда другому человеку требуется поддержка. Фото из открытых источников.

Разговорное слово, употребляющееся в двух случаях. В первом – когда человека требуется поддержать, особенно в тех ситуациях, когда другие отказывают ему в этой поддержке. Например: «Tranquilo, decile lo que pensás que yo te banco» (Успокойся, скажи ему, что думаешь, я тебя поддержу). Кроме того, это слово употребляется в значении «терпеть», «вынести что-либо». Например: «Еsta película es una porquería, pero yo me la banco» (Этот фильм отвратительный, но я выдержу и досмотрю его).

FIACA

Fiaca – нежелание что-либо делать, лень, ленивый человек, лодырь. Фото из открытых источников.
Fiaca – нежелание что-либо делать, лень, ленивый человек, лодырь. Фото из открытых источников.

В Аргентине вы будете слышать это слово бесконечное количество раз. Оно используется и как существительное, и как прилагательное. В первом случае оно обозначает «лень», «нежелание что-либо делать». Например: «¡Qué fiaca que tengo!» (Как же мне лень!). Во втором – оно функционирует как прилагательное и переводится как «ленивый», «лодырь» или «неудачник».

BOLICHE

Boliche – ночной клуб, бар. Фото из открытых источников.
Boliche – ночной клуб, бар. Фото из открытых источников.

Изначально покажется, что «boliche» - это слово, связанное с шарами, но нет. Поначалу это слово обозначало маленький магазин, но в наше время в Аргентине его стали использовать в значении «бар», «ночной клуб». Например: «Vení al boliche de la esquina» (Приходи в ночной клуб на углу).

RE

Re – частичка, использующаяся в аргентинском испанском для усиления: очень, в высшей степени сильно. Фото из открытых источников.
Re – частичка, использующаяся в аргентинском испанском для усиления: очень, в высшей степени сильно. Фото из открытых источников.

«Re» - даже нельзя назвать полноценным словом: это частица, префикс, которая усиливает впереди стоящее слово. В Аргентине вы будете слышать его повсюду и с разными словами. В конце концов, однажды сидя в аргентинском кафе, вы скажете: «¡Еste plato está rebueno!» (Это блюдо супер вкусное!)

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также, чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны!

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!