Найти тему
Alexander Mikhalenko

Что такое этимология (часть 1)

Публикую здесь некоторые отрывки из моей книги "Диалог о словах и языке". Полный текст книги см. по ссылке: https://vk.com/etimvk.

М.К. Итак, что же такое этимология? Что это за наука? И что вообще означает само слово этимология?

А.М. Само слово этимология является сложным по своему составу, как и названия многих наук. Оно сложено из древнегреческих слов ἔτυμον (étumon) «истинный» и λόγος (lógos) «слово; учение». То есть этимология – это учение об истинном происхождении слов.

Заглянув в любой энциклопедический словарь (например, в Лингвистический энциклопедический словарь или в Большую российскую энциклопедию), можно обнаружить несколько различных определений этого термина. Этимология – это: 1) раздел лингвистики, занимающийся происхождением слов; 2) гипотеза о происхождении слова, конкретный результат этимологического анализа.

Лично мне кажется, что лучшее определение даёт внутренняя форма самого термина. Этимология – это наука, которая должна искать истину. Её искали многие ещё в античности и средневековье, но находить стали лишь пару столетий назад.

М.К. А когда вообще человек стал интересоваться словами своего языка? Древние люди могли проявлять интерес к словам, задумываться об их происхождении?

А.М. Этого никто не знает наверняка. Но мне кажется, что и наши далёкие предки могли задаваться вопросами по поводу слов своего языка. Мы ведь иногда обращаем внимание на слова, которые имеют общее происхождение, но по форме или по смыслу не очень похожи: лес и леший, лягаться и лягушка, петь и петух, свет и свеча, вода и водка. Теоретически наши предки тоже могли обнаруживать какие-то простые связи между отдельными словами своего языка, но они их никогда не систематизировали в какое-то целостное знание. Как я и сказал, это стали делать относительно недавно.

М.К. Но ведь когда-то же начинали заниматься этимологией, пусть даже на самом примитивном уровне?

А.М. Точно можно сказать, что этимологией занимались в Древней Греции. Ведь, как я и сказал, само слово этимология греческого происхождения. Его, как считают некоторые исследователи, придумал философ-стоик Хрисипп (III век до нашей эры). Но он был, конечно же, не первым, кто рассуждал о языке и происхождении слов. Рассуждения о происхождении слов мы встречаем у Гераклита Эфесского (VI-V века до нашей эры) и у Платона (V-IV века до нашей эры). В платоновском диалоге «Кратил» высказаны некоторые интересные мысли о том, что имена даны вещам людьми или что звучание слова может быть связано с его смыслом. Однако же это философствование о том, откуда берутся имена вещей и соответствуют ли они этим вещам, никак не продвигало учёных к истине.

Большой шаг вперёд в области этимологии сделал римский учёный-грамматист Марк Теренций Варрон (II-Iвека до нашей эры). Он понимал, что языки развиваются и что языковые изменения часто обусловлены фонетикой. Он даже был близок к тому, чтобы определить роль словообразования в этимологии. Однако Варрон не придерживался никакой строгой методологии, его рассуждения были в основном логичными, но иногда он позволял себе вольности. Так, он объяснял происхождение латинского слова lūna «луна», раскладывая его на компоненты lū- (далее он возводил его к глаголу lūceō «светить») и -na (от nox «ночь»). Надо сказать, что тут Варрон случайно угадал связь слов lūna и lūceō – они, действительно, родственны. Но в остальном такой анализ не может считаться научным и, следовательно, удовлетворительным.

В средние века и в раннее новое время ничего принципиально нового открыто в этимологии не было. Средневековые схоласты иногда придумывали какие-то свои версии происхождения слов, но часто их рассуждения были наивными, невежественными и зачастую даже противоречили здравому смыслу. У лингвиста Юрия Владимировича Откупщикова в книге «К истокам слова: Рассказы о науке этимологии» приводился пример со словом dominicānī. Так называли себя братья монашеского ордена доминиканцев, или ордена святого Доминика (Dominicus). Но члены ордена, как бы забыв о своём святом, говорили, что на самом деле они – dominī canēs, то есть «псы Господни».

Ярким представителем раннесредневековой эпохи был отец Церкви и энциклопедист Исидор Севильский (VI-VIIвека). Его крупнейший труд, называемый «Этимологии» (Etymologiae), был, наверное, единственным средневековым источником, где приводились описания всех известных на тот момент вещей и явлений с объяснением происхождения их названий. Правда, эти описания и объяснения производились через призму христианской догматики. Труд был очень популярен не только в средневековье, но и в новое время.

Научная этимология до конца XVIII века практически никак не развивалась. В России одно время проживал немецкий учёный Август Людвиг Шлёцер, один из авторов «норманской теории». В своих этимологических измышлениях он ушёл не дальше античных и средневековых «этимологов». Основным критерием родства он считал похожесть слов, даже не всегда очевидную. Так, русское слово князь он легко связывал с немецким Knecht «слуга», слово дева он возводил к немецкому Dieb «вор». Его совсем не смущало то, что эти слова имеют разные значения, что они исторически совершенно никак не связаны. Таких «Шлёцеров» в России и Европе было довольно много. Например, русский поэт XVIII века Василий Кириллович Тредиаковский утверждал, что название страны Норвегия происходит от русского Наверхия, Италия – от Удалия (от слова даль), Британия – от Братания (от слова брат). Тредиаковский сам придумывал слова, от которых, по его мнению, могли происходить указанные названия стран. Именно из-за таких горе-этимологов у Вольтера появился повод язвительно заметить, что «этимология – это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти ничего не значат».

М.К. Неужели Щлёцер и Тредиаковский были настолько глупы? Об этимологии слова Норвегия даже я знаю. Оно переводится как «северный путь». Италия – это «страна телят». И слово князь, мне кажется, должно быть связано с английским king «король» или немецким König «король». Так ведь?

А.М. Верно. Древнескандинавское Norvegr, Norðvegr «Норвегия» хорошо раскладывается на norðr «север» (родственно английскому north «север» и немецкому Nord «север») и vegr «путь» (родственно английскому way «путь» и немецкому Weg «путь»). Даже современное английское слово Norway «Норвегия» выдаёт эту этимологию. О происхождении слова Италия я когда-то писал; латинское название Ītalia взято у греков, где слово Ἰταλία (Italía), вероятно, происходит от оскского Víteliú, с которым связано и латинское существительное vitulus «телёнок». Хотя есть и другие, менее достоверные версии происхождения названия Италия, уж точно в их число не входит версия Тредиаковского.

Со словом князь сложнее угадать, но ты и с этой задачей справилась. Прагерманское слово *kuningaz, от которого произошли также английское king и немецкое König, было заимствовано в праславянский язык, где оно превратилось в *kъnędzь. От него происходят старославянское кънѧзь, русское князь, болгарское княз, сербохорватское кнез, чешское kněz, польское ksiądz; сюда же финское kuningas «король».

М.К. Ура! Я верно угадала этимологию! Я умнее Щлёцера и Тредиаковского! Наверное, мне тоже следует стать этимологом.

А.М. Ты, конечно, очень умная и способная, Марина. Но надо понимать, что в те времена, когда жили Щлёцер и Тредиаковский, не существовало ещё такой хорошо разработанной лингвистической базы, которая бы позволила строить верные этимологии. Кто-то интуитивно понимал связи между различными словами, но чаще всего даже умные и уважаемые люди (а этих господ я никак не назову лишёнными рассудка) могли ошибаться, а то и бред нести. Они, как ты заметила, опирались на схожесть слов, так как не знали иной аргументации.

М.К. Но я тоже опиралась на сходства, не владея этими методами, и ведь была права! Я, кстати, раньше и не задумывалась, что русское князь и английское king могут быть родственными, эта мысль пришла мне только сейчас, в ходе нашей беседы.