Cначала про "выше и дальше всех" и "выше и дальше (из вас двоих)", ибо с этой частью попроще.
Как сказать "прыгать в длину" и "прыгать в высоту" мы разобрали в соседней статье,
так что интуитивно кажется, что нам нужны для превосходной степени long и high, но ... не тут-то было.
Если формы "выше, чем" и "выше всех" образуются действительно от high: higher than и the highest cоответственно, то вот "дальше, чем" и "дальше всех" образовать от long не получится, так как смысл "longer than" и "the longest" будет про время, а не про расстояние - понимать нужно их будет как "дольше, чем" и "дольше всех".
В случае, если речь от расстоянии, нам нужно прилагательное far (переводится, если физическая даль имеется в виду, как как "далекий, дальний" и может соответствовать в русском наречию "далеко", но может иметь другие абстрактные значения, о них далее ).
FAR - это слово-исключение, от него степени сравнения образуются двумя способами:
- far - father than (дальше, чем) - the farthest (cамый дальный)
- far - further (в дальнейшем или дополнительный, например, информация) или further than (дальше, чем или дальше вглубь темы) - the furthest (cамый дальний или наиболее удалённый в абстрактном смысла)
Как видно из пояснения выше, формы further than / the furthest - универсальные, они и в прямом смысле годятся, и в переносном.
- Итого, если нам надо сказать "прыгни выше и дальше" (чем все остальные)", то варианты следующие со сравнительной степенью:
- Jump higher and farther (than everyone else)!
- Jump higher and further (than everyone else)!
- А если надо сказать "прыгни выше и дальше (всех)", то с превосходной степенью поощрение будет звучать вот так:
- Jump the highest and farthest of all!
- Jump the highest and furthest of all!
Обратите внимание, что с превосходной степенью требуется артикль the, а сравнительная нужна, если предложение можно продолжить со словом than (, чем).
Если нам нужно спросить "кто из вас двоих", то, по сути, нас интересует "который из двух", и в случае, когда список (выбор) ограничен, требуется вопросительное слово which, а не who.
Также имеет смысл подумать о том, какой смысл мы вкладываем в "прыгает" в вопросе "Кто (из вас двоих) прыгает выше и дальше?": "по жизни, изо дня в день прыгает" (это будет present simple) или же "может прыгнуть, в состоянии прыгнуть" (в этом случае речь о физической способности или навыке, и нужно будет задействовать либо can, либо be able to + инфинитив, либо be capable of + ing-форма).
Итого, вопрос Кто (из вас двоих) прыгает выше и дальше?" может формулироваться следующим образом:
- Which of the two of you jumps the highest and furthest/farthest?
- Which of the two of you сan jump the highest and furthest/farthest?
- Which of the two of you is able to jump the highest and furthest/farthest?
- Which of the two of you is capable of jumping the highest and furthest/farthest?
Статья вышла длинной, потому о том, как сказать "постарайся", в следующей части - ссылка появится в ближайшее время.
TBA
- Возможно, что вас заинтересуют другие статьи на лексическо-переводческие темы:
Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️