Предлоги в немецком языке обычно стоят перед существительными, собственно, как и в русском. Однако, есть ряд предлогов, которые могут занимать нетипичное место - после именной части.
Вот несколько примеров предлогов, которые стоят только перед существительными:
in (в): in dem Garten (в саду)
auf (на): auf dem Parkplatz (на парковке)
bei (у): beim Frisör (у парикмахера)
Определенные предлоги могут стоять перед словом, к которому они относятся, или после него.
Однако такая возможность существует только в том случае, если опорным словом является существительное. С местоимениями предлог ставится либо только перед, либо только после. С наречиями только предлоги "вдоль (entlang)" и "напротив (gegenüber)" могут стоять нетипично.
Пояснения к таблице:
Nomen - существительное
Pronomen - местоимение
Adverb - наречие
Adjektiv - прилагательное
vor/nach - перед/после
nur nach - только после
nur vor - только перед
Перевод предлогов, особенно многозначных, осуществляется по контексту
Несколько примеров с такими предлогами:
gegenüber der Kirche / der Kirche gegenüber - напротив церкви
nach meiner Meinung / meiner Meinung nach - по моему мнению
gemäß seinem Wunsch / seinem Wunsch gemäß - согласно/по его желанию
Предлоги zufolge, zuliebe и halber стоят только после слова, к которому они относятся.
einem Gerücht zufolge - по слухам
der Wahrheit zuliebe - ради правды
der Ordnung halber - для порядка