"Я знаю много слов, всегда пишу грамматические тесты на высший балл, прекрасно читаю. Но почему меня плохо понимают, когда я говорю? И почему я сам(а) не очень понимаю речь немцев?"
Проблема может быть в некорректном произношении или даже в незнании базовых правил чтения.
Почему я решила написать об этом статью? И ранее у меня были ученики, у которых были очень существенные проблемы с произношением. Такие проблемы мы весьма долго решали.
Есть немало учеников, у которых нет особых проблем с произношением. Оно изначально приближено к правильному. Часто это обусловлено хорошим слухом, способностями к имитации звуков и отсутствием зажимов и страхов (выглядеть глупо, например).
Недавно у меня появился ученик-испанец. И вот тут я поняла, что я ничего не поняла. Натурально, я не понимаю процентов 50 того, что он говорит. В его случае дело в отсутствии базы - правил чтения. На онлайн курсах в испанской школе, где он доучился до А2, произношению не уделяли внимания вообще.
Он периодически и систематически произносит и читает
"с" вместо "з"
"з" вместо "ц"
"в" вместо "ф"
"ст" вместо "шт"
И это только часть. Я здесь даже не говорю о непоставленных отдельных звуках.
За годы практики я много раз слышала от учеников: "Зачем это делать/ учить/ работать над этим, если меня и так поймут". Нет, не поймут. Могут не понять, будут переспрашивать по десять раз. Что будет злить вас же самих. Кроме того, как ни крути, и как бы мы не старались с пониманием и толерантностью относиться к иностранцам, но так или иначе это факт - некоторые носители пренебрежительно относятся к тем, кто плохо говорит и понимает их язык.
А откуда, кстати, берутся проблемы с пониманием, помимо недостатка тренировки?
Все очень просто. Если человек сам неправильно читает и/или произносит слово, он не знает, как оно звучит правильно, а поэтому не может опознать слово в потоке речи.
Поэтому хотя бы минимально нужно поработать над произношением.
Если вы уже закрыли хотя бы А1-А2, можно обратиться за практическими советами и упражнениями сюда, сюда или сюда.