Найти тему
Ляоляо

Лично-субъективные размышления о языковой личности

Что-то зацепила меня эта тема. Конечно, можно углубиться, прочитать / перечитать гуру лингвистики, психолингвистики и философии языка... Но:

как всегда, находятся разные "но".

В частности, мне лень недосуг, жаль своих интеллектуальных ресурсов, потому что есть уже сферы их приложения (работа). А главное, наверное, это привычка анализировать и делать выводы самостоятельно.

Тем более что результаты своих размышлений я не выдаю за истину в последней инстанции и даже не лезу с ними никуда, кроме собственного вновь созданного канала.

Итак, вот про что подумалось.

Как личность ребенка формируется под влиянием значимых взрослых, от которых ребенок перенимает представления о мире, правилах, границах и возможностях, внешнем мире и отношениях между людьми...

Так и зарождающаяся языковая личность формируется под влиянием уже зрелых языковых личностей, от которых она узнает о законах языка, его средствах, возможностях и границах...

И если речь о нативной языковой личности (когда речь о родном языке), то сперва она формируется в семье, детском саду, потом источники расширяются, добавляются другие дети, школьные учителя и, что очень важно, книги, пресса, словом, источники слова печатного (сейчас это, конечно, Интернет по большей части).

А если мы говорим о ВТОРИЧНОЙ языковой личности, то она формируется, как правило, уже в более старшем возрасте и без влияния родителей (как правило, так как родители все же редко обучают детей иностранным языкам самостоятельно, хотя и так бывает).

Поэтому такая личность может довольно сильно отличаться от НАТИВНОЙ языковой личности.

Пример: девочка или мальчик из интеллигентной семьи, с детства прочитано множество книг, классики, училась в хорошей школе и дружила с хорошими детьми, то есть нет активного присутствия сленга, обсценной лексики, вульгаризмов...

Но если она стала учиться в другой стране и там, предположим, ее однокурсниками стали ребята из другой социальной страты - любители рэпа, пива, анекдотов и так далее, и предположим, ради успешного освоения языка и социализации, а также в силу возрастных особенностей этот наш чудесный ребенок начинает активно с ними коммуницировать, и другой язык будет освоен за рамками учебников во всей широте современной масс-культуры, то ведь и языковая личность нового языка будет уже другой.

Обратный пример. Парень из условного гетто попадает по гранту на учебу в хороший вуз, в окружение высокообразованных людей - профессоров, педагогов, однокурсников. Даже если у него не будет желания становиться похожим на них, но будет желание выучиться новому языку, то ведь этот новый язык войдет в него и будет взращивать новую языковую личность из совсем другого материала, вернее, материала другого качества. И на выходе мы снова увидим языковую личность иного склада, которая, достаточно сформировавшись, либо отступит в тень в неблагоприятных условиях (скажем, по возвращении нашего парня в условное гетто), либо станет ведущей и даже окажет влияние на первичную ЯЛ, если парень пойдет по пути, который будет открыт перед его ВТОРИЧНОЙ ЯЛ.

В общем, я лишь укореняюсь в мысли, что ЯЛ отнюдь не сводится к языковой способности.

Даже на собственном примере. Моя ВТОРИЧНАЯ (китайская) языковая личность не играет ведущую роль в моей жизни, разве что в работе. Но даже будучи не активно используемой, она занимает определенный объем нейронных связей, которые в фоновом режиме обмениваются информацией с соседними.

Был период времени, когда я чувствовала, что моей ВТОРИЧНОЙ ЯЛ тесно в имеющихся языковых условиях. Я понимала, что меня тянет пожить в Китае - ради именно этой ЯЛ. Чтобы дать ей возможность даже не столько окрепнуть и развиться, а именно реализоваться. Но при этом и развиваться, само собой.

Но так как моя совокупная личность не выбрала этот сценарий, некая фрустрация (опять же фоновая) осталась. Ибо часть моей личности - а именно китаеязычная - осталась не у дел.

Но тем большую радость дарит мне моя работа, как устная, так и письменная. Потому что в ней я удовлетворяю естественную и сильную потребность (читай "мотивацию") моей КЯЛ.

Возможно, и этот канал появился по этой самой причине ;)

И это один из выводов: КЯЛ необходима реализация во внешнем мире.

И ведь что интересно, английский язык я изучала дольше, чем китайский (имею в виду годы собственно в учебных заведениях), в целом более глубоко - и период англомании был! - но вот моя англоязычная личность крайне пассивна. Она есть, и она помогает мне в работе (когда приходится задействовать инглиш), но к ситуациям "простоя" она вполне индифферентна.