Часто люди используют слово SHOOT просто в качестве междометия, в качестве восклицания в моменты удивления\разочарования\какой-либо эмоции, провоцирующей что-то типа нашего "Блин!". Но как у нашего "блина" теряется значение вкусного поджаренного теста при восклицании, так и глагола shoot теряется его прямое значение - стрелять. Сегодня я предлагаю вам BANG BANG BANG разобраться с 5 выражениями со словом SHOOT.
Вообще перевод английских идиом - это всегда нечто чудесное. Потому что именно в идиомах, во фразеологизмах проявляется весь творческий потенциал народа. И часто язык рождает классные выражения - забавные, как например...
like shooting fish in a barrel
или
as easy as shooting fish in a barrel
of some task or activity, exceptionally easy to do or accomplish
ridiculously easy
Дословный перевод: как стрелять рыбу в бочке. По всей видимости, идиома отсылает нас к рыбалке:) Одно дело бродить вдоль реки, разбрасывать подкормку, подсекать... и совсем другое - пострелять рыбу в бочке, очень легко, смехотворно легко, чересчур легко.
Frankly, convincing her to help us was like shooting fish in a barrel. You know, she has a huge crush on you, right?
Честно говоря, убедить ее нам помочь было как два пальца об асфальт. Ты же знаешь, что она на тебя жестко запала?
Вам, кстати, сдать любой экзамен или написать курсовую будет like shooting fish in a barrel, если вы обратитесь к специалистам онлайн-платформы Автор24! По ссылке ниже вы можете найти терпеливого и готово разобрать с вами сложную тему преподавателя и облегчить себе студенческие будни!:) https://edgrmtracking.com/unreg-order?rid=babd93ed88f3cff4
shoot daggers at (one)
to glare at one very angrily, spitefully, or disdainfully
Dagger - это кинжал. А shoot - не только стрелять, но и метать, швырять. Получаем "метать в кого-то кинжалы", что на самом деле означает очень злобно смотреть. If looks could kill, как говорится, - если бы взгляды могли убивать.
As the teacher was telling my Mom about my marks and behaviour, she was shooting daggers at me. Boy, was I scared...
Когда учитель рассказывал моей маме о моих оценках и поведении, она смотрела на меня просто убийственным взглядом. Эх и напуган я был...
shoot for the stars\for the moon\for the sky
to set one's goals or ambitions very high; to try to attain or achieve something particularly difficult
Когда на английском говорят о целях, лексико-семантическое поле стрельбы часто приходит на выручку. Например, если мы "замахиваемся" на что-то (ну ты и замахнулся! стать блогером-миллионником!), можно использовать фразу - you aim high, то есть "высоко целишься". И если мы говорим о каких-то больших, сказочно высоких амбициях и целях, то мы "стреляем в звезды\луну\небо".
My parents always taught me to shoot for the stars when I was growing up—that I could be anything I set my mind to!
Родители всегда говорили мне, чтобы я ставил перед собой большие цели и что я могу стать кем только захочу.
long shot
something that has a very small chance of succeeding
Переходим от глагола к существительному. Выстрел - shot. Что же значит "длинный выстрел"? Изначально имелся в виду выстрел на слишком дальнее расстояние. Идиома вообще появилась во времена, когда ружья были споосбны эффективно бить только на близкой дистанции.
А в современный язык long shot пришло для обозначения ситуаций или действий, которые крайне маловероятно обернутся успехом.
It's a long shot cause he is cramming for exams like crazy but I'll try to convince him to come to our party.
Вряд ли получится его убедить прийти на нашу вечеринку, он же сейчас, как полоумный, зубрит все к экзаменам, но я попробую.
give it a shot
или give it a try или give it a go
То есть - попробовать.
Согласно большинству онлайн источников, это выражение появилось непосредственно на стрельбищах и использовалось в самом прямом смысле, когда подходила чья-то очередь - Стреляй, т.е. пробуй, давай.
Come on! Why don't you go on a date with him? He might be not as handsome as your ex but he's a good guy. Give it a shot!
Да брось! Почему бы не сходить с ним на свидание? Может, он и не такой красавчик, как твой бывший, но он хороший парень. Давай!
Есть и еще одна классная идиома с глаголом shoot, которую англоговорящий мир использует на регулярной основе. И я вот ее тоже на днях использовала - и в итоге меня вызвали к директору. Хотите узнать, что это за идиома и как она обеспечила меня проблемами? Читайте статью:)
Понравилась статья? Пожалуйста, поставьте лайк! - это, правда, очень важно для меня как для автора получить какое-то одобрение. Писать статьи очень приятно и интересно, но непросто. Особенно непросто не сдаваться, когда у статей по 5 лайков:D