Найти тему
Как же я жестко облажалась... если что о заметил, то приношу извинения
2 недели назад
Какая разница между IN THE END и AT THE END?
На днях писала статью про слово PERIOD и пропустила там ошибку у себя. Перевела "в конце предложения" как in the end of the sentence. И это реально была ошибка. Знаете почему? Если нет, то сейчас расскажу. Одно из этих словосочетаний означает "в итоге", "в конце концов". И его вы точно знаете, если любите Linkin Park. In the end - это вводная конструкция, то есть зачастую ее необходимо на письме выделять запятыми. finally, after a long time Например, она безуспешно работала над блогом три года,...
2 недели назад
ПАРШИВЫЙ - как это будет по-английски?!
Паршивый был денек. Паршивая овца все стадо портит. В очередной раз братишка денег одолжил непонятно на что - он у нас паршивая овца. Как все это перевести на английский язык? Давайте разбираться! Очевидно, что паршивый - это плохой. Но согласитесь, одним bad сыт не будешь. Разнообразить свою речь можно довольно базовыми horrible/terrible (что, на самом деле, переводится как "ужасный", а не "паршивый"). Но наиболее близким и удачным переводом будет слово lousy. Louse - это вообще вошь. Множественное число - lice (вши)...
317 читали · 2 недели назад
PERIOD - это НЕ ПЕРИОД! а что?
Всем любителям иностранных языков - в частности, языка английского - пламенное приветствие на канале ИН.ФАК! Сегодня мы с вами разберемся со всеми возможными значениями слова period. Слово крайне полезное для повседневного обихода. Так что, если вы еще с этим словом близко не знакомы, думаю, вас ждет крайне полезная информация. Погнали! Конечно, такое значение у слова period есть. Например, Ледниковый период - да? Нет, конечно. Ледниковый период - это ice age. Age как возраст. Но вот долгий период времени - a long period of time...
3 недели назад
DATE - это НЕ ДАТА! Как перевести это слово + полезные выражения
Слово date кажется таким простым. Похоже на русское "дата". Что тут обсуждать? А обсудить есть что. Для начала не могу не упомянуть ложного друга переводчика, английское слово data, которое переводится как "данные". Оба слова имеют одинаковое происхождение, восходят к латинскому корню, но значения и произношения этих двух похожих слов все же отличаются. Не путайте:) Конечно, название статьи немного кликбейтное. Естественно, у слова date есть перевод "дата". И перед тем, как обсудить другие его переводы, я вам предлагаю посмотреть на пару полезных выражений...
136 читали · 1 месяц назад
Разбираем ЛУЧШУЮ песню о любви и учим английский!<3
Какая у вас любимая песня о любви? У меня это однозначно Fly me to the Moon в исполнении Фрэнка Синатры. И сегодня я предлагаю вам эту песню разобрать. Fly me to the moon Let me play among the stars Let me see what spring is like On Jupiter and Mars In other words, hold my hand In other words, baby, kiss me Конечно же, вы знаете глагол fly - летать. И возможно, как и мои школьники, думаете, что первая строка переводится как "полетели на Луну", но нет. Обратите внимание на слово me после fly. Me - это "меня"...
1 месяц назад
МИЛЫЕ валентинки: улыбаемся и учим английский
Приближается день всех влюбленных, а это значит, что пора закупаться креативными открытками. Если ваша пассия знает английский, возможно, вам отлично подойдет что-то из сегодняшней подборки. Погнали! Вообще начнем с того, как перевести слово "валентинка". Для этого надо понимать суть валентинки - это открытка. Так она и звучит по-английски - Valentine's Day card. Или даже можно выбросить слово day. Большинство забавных cards содержат игру слов. За счет игры слов появляется очаровательная картинка...
1 месяц назад
Что значит "у нее очередное ПЕРО В ШЛЯПЕ" по-английски?!
Недавно читала книгу Yellowface (дико понравилась, кстати) - и там была такая реплика: That was just another feather in her hat. Дословно: это было очередное перо в ее шляпе. Из контекста было довольно легко догадаться, что значит эта идиома. Вы бы что предположили, что, как вам кажется, может значить это выражение? Обязательно напишите в комментариях, догадались или нет (и если нет, то какое было предположение у вас). обозначает некий предмет гордости, то, что человек оценивает как нечто весомое, значимое...
127 читали · 3 месяца назад
Свежая порция английских новогодних ШУТОК!
Всем снежный привет! Нас засыпает снегом и я активно засыпаю, как метеозависимый медведь, сил к концу года совсем мало - значит, надо развеселиться и развеселить свою дорогую, любимую аудиторию (которая состоит из 5 человек, но я не теряю надежд). Поехали! Почему Санта пошел к ортопеду? У него была омела. И что смешного? А смешная тут игра слов. Чем занимается podiatrist? Лечит все, что есть в стопе. Например, боль в пятке (heel pain), плоскостопие (flat feet), проблемы с лодыжкой (ankle) и с пальцами на ногах (toes)...
349 читали · 3 месяца назад
Разбираем ЗАБОЙНУЮ немецкую песню, которую ЗНАЮТ ВСЕ как гимн Люфтваффе
Hallo, Leute! Давненько на канале не было немецкого. Упущение ли это? 100%. Так что исправляем ситуацию. Эту песню вы наверняка знаете. Она называется Was wollen wir trinken и ее периодически используют в коротких юмористических видео как типично немецкую - или как типичную для идеологии Германии 40-х годов, потому что якобы Was wollen wir trinken - это гимн Люфтваффе. НЕТ! Ни к каким радикальным движениям не имеет совершенно никакого отношения! Она очень и очень безобидная. И сейчас вы в этом сами убедитесь...
1480 читали · 3 месяца назад
Почему ДУОЛИНГВО называет меня КОЗОЙ?! И как ХВАЛИТЬ по-английски?
Я сейчас забавы ради изучаю с зеленой совой китайский. И на днях пишет она мне: Конечно, никто меня не оскорбляет. Да и можно было бы заметить, что GOATed написано специфично - много заглавных букв. Неспроста. Перед нами аббревиатура! GOAT расшифровывается как greatest of all time. То есть величайший из всех времен. И это даже не аббревиатура, а акроним. Ведь аббревиатура - это просто несколько заглавных букв. А акроним складывается в существующее в языке слово. То есть, например, МГУ - это аббревиатура,...
3 месяца назад
КОТ выбирает: 7 полезных английских идиом со словом CAT
Сегодняшняя подборка распространенных и полезных выражений на английском была делегирована вот этому красавчику на фото. Сегодня разберем 7 кошачьих идиом. И нет, не It's raining cats and dogs - это выражение сейчас звучит только с иронией. Мы разберем 7 отличных выражений, которые вы можете встретить в сериалах, книгах и обычной бытовой жизни. Поехали! Если в русском трусишка - это заяц, то в английском существует "трусливый кот". Why are you such a scaredy cat? There's nothing to be afraid of! Ты чего какой трусишка? Тут нечего бояться! Дословный перевод - жирный кот...
3 месяца назад