Разные народы – разный менталитет – разные языки. В этой публикации мы собрали 10 иностранных фразеологизмов, которые взорвут ваш мозг. Порой в чужих языках встречаются такие диковинные выражения, что диву даёшься. Например, русские привыкли обозначать маловероятные события фразеологизмом «когда рак на горе свистнет», а иностранцам это выражение будет непонятно. С этого и начнём! Говоря о чём-то неосуществимом, венгры используют фразеологизм «когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь» (1), испанцы – «когда у лягушек вырастут волосы» (2), болгары – «когда зазнавшаяся свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается» (3), а японцы – «когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны в стебле бамбука» (4). Как думаете, что имеет в виду финн под словами «я во дворе, как снеговик» (olla ihan pihalla kuin lumiukko) (5)? Это значит, что он в замешательстве и не понимает, о чём вы говорите. У немцев на этот случай выражение «я понимаю только вокзал» (ich verstehe nur Bahnhof) (6). П
10 необычных иностранных фразеологизмов
22 марта 202322 мар 2023
1775
2 мин