Новая подборка очень частотных выражений на немецком языке.
1. Bock haben - Иметь козла?! И совсем не о нём идёт речь. А имеется в виду настроение заняться чем-либо или, наоборот, нежелание чем-то заниматься. Разговорное выражение, синоним к известному нам, нейтральному "Lust haben".
Ich habe Bock auf etwas. = Ich habe Lust zu etwas. - Мне хочется чего-то.
Ich habe Bock auf Kino heute Abend. - Что-то мне хочется в кино сходить сегодня вечером.
Nee, kein Bock. - Нет-нет, у меня никакого желания (чем-то заниматься).
Ich habe null Bock. - Не хочу, нет настроения на это. (В общем-то, то же самое, что и предыдущий вариант.
Worauf hast du Bock? - Что ты хочешь?
2. Ich freue mich! - Если вы решили, что это просто "я радуюсь", то чаще всего вы окажетесь неправы. Так часто говорят при расставании, когда договорились о следующей встрече.
3. Passt schon! - Это что-то типа: Спасибо, уже не надо! Проехали! - Когда кто-то слишком долго раскачивается, чтобы помочь вам, или вроде и пытается помочь, но получается плохо, и вы понимаете, что обратились не по адресу.
4. Was geht ab? - Как дела? - Разговорный вариант, который сейчас в ходу у людей среднего возраста. Конечно, вы помните выражение "Wie geht's?" - Как дела? Но оно более официальное, более сухое. В этом же контексте, но несколько более широком смысле немцы спрашивают "Wie läuft's?"
5. Mach's gut! - Это совсем не значит "Делай хорошо", а значит "Пока, всего хорошего!"
Другие мои публикации на тему немецкого языка находятся в рубрике
Изучаем немецкий
Какие из этих выражений вы уже используете? Поделитесь в комментариях!