Найти в Дзене

Особенности русского акцента в изучении иностранных слов

Оглавление

Освоить иностранный язык в совершенстве довольно сложно.

Знание лексики и грамматики не гарантирует идеального владения языком, требуются так же и навыки произношения.

Для русскоговорящих людей это непросто, так как нашей речи характерны определенные особенности, которые могут влиять на правильное произношение слов.

В этой статье мы рассмотрим, как русский акцент проявляется в изучении иностранных языков.

Фонетические особенности русского языка

Наш язык обладает уникальной фонетической системой, которая включает в себя некоторые звуки, отсутствующие в других языках, и наоборот — звуки, которые встречаются в иностранной речи, могут отсутствовать в русской. Приведем пару примеров:

Твёрдые и мягкие согласные

Твёрдые и мягкие согласные — это важная часть фонетической системы русского языка, которая влияет на произношение и восприятие речи. И хотя многие языки мира также имеют свои отличия согласных звуков, в русском же языке они является одной из самых ярких особенностей словообразования. Например, в белорусском языке также существует противопоставление согласных, но их набор немного отличается.

В кельтских языках, таких как ирландский и шотландский, твердые и мягкие согласные также встречаются, но не выделяются отдельными буквами, а лишь обозначаются специальными комбинациями с диакритическими (надстрочными) знаками. Например, «fáilte» (добро пожаловать), где «á» произносится, как длинный звук [aː].

Финский и эстонский языки отличаются гармонией гласных, а твёрдые и мягкие согласные не имеют такого систематического явления, как в русском.

В арабском языке существует противопоставление эмфатических (шумных) и обычных согласных, которое частично напоминает русское различие твёрдых и мягких, но имеет другую фонетическую природу. Эмфатические согласные произносятся «твёрже» и «глубже» обычных согласных, а при их артикуляции требуется особое напряжение мышц рта, что совершенно не свойственно русской речи.

Ударение

Русский язык имеет подвижное и разнообразное ударение, то есть оно может падать на любой слог в слове. Одна и та же морфема может иметь разное ударение в зависимости от формы слова (например, «гóрод» – «города́») или вовсе менять его значение. Например, «му́ка» и «мукá» –два разных слова, отличающиеся только ударением.

-2

Это сильно влияет на восприятие и воспроизведение ударений в иностранных языках, особенно в тех, где оно фиксировано. Например, во французском, в отличие от русского, ударение фиксировано и всегда падает на последний слог слова или фразы. С другой стороны, французскому языку характерны ритмические ударения, которые больше влияют на ритм фразы, чем на индивидуальные слова. Таким образом, ударения в русском и французском языках выполняют разные функции и имеют различные характеристики.

Влияние на изучение английского языка

Английский язык является одним из самых популярных для изучения в России. Однако, русский акцент все равно накладывает отпечаток на произношение и значительно отличается от других. Приведем несколько распространенных ошибок, выдающих русский акцент.

Межзубные звуки [θ] и [ð], как в словах «think» и «this», отсутствуют в русском языке, что часто приводит к их замене на понятные [s] и [z] соответственно.

Мы часто переносит свои модели интонаций и ударений на английское произношение, что делает речь неестественной. Например, в английском вопросительная интонация ставится в конце предложения, особенно в тех случаях, когда в предложении отсутствуют соответствующие слова. В русском же языке интонация имеет более широкое значение и используется для обозначения как вопросов, так и утверждений или восклицаний, что способно значительно поменять смысл фразы.

Также русский язык имеет в своей основе более сложную слоговую структуру, состоящую из согласных и гласных букв. В английском же языке часто встречаются сложные сочетания согласных без гласных, которые могут быть неудобны для нас в произношении. Чтобы хоть как-то облегчить дикцию, мы добавляем гласные звуки. Например, слово «street» может произноситься как «стэрит», а окончание [s] в слове «texts» иногда и вовсе опускается для упрощения, говоря «текст».

-3

Влияние на изучение других языков

При изучении языков с более сложными фонетическими системами, таких как французский или китайский, русскоговорящие люди могут сталкиваться с дополнительными трудностями.

Французский язык имеет особенность в произношении гортанной "r" и носовых гласных. Это чуждо и порой непонятно для нас.

А вот тональность в китайском языке очень сложна для восприятия и произношения, так как русский язык вовсе не использует тональную систему.

Стратегии преодоления акцента

Для улучшения произношения и минимизации влияния русского акцента, педагоги советуют несколько простых, но эффективных упражнений.

· Фонетическая тренировка

Регулярные упражнения на произношение сложных звуков и интонаций помогут развить слуховое восприятие и артикуляцию.

· Имитация и повторение

Прослушивание и повторение речи носителей языка способствует более точному воспроизведению звуков и их интонаций.

· Использование цифровых технологий

Сегодня существует множество приложения для изучения иностранных языков. Такие речевые тренажеры тесно взаимодействуют с пользователем для коррекции его произношения.

Как видим, русский акцент, как и любой другой, в изучении иностранных языков — это естественное явление, обусловленное фонетическими особенностями родного языка. Однако, понимание этих особенностей и использование специальных подходов может значительно улучшить навыки произношения и сделать процесс обучения более эффективным. А правильная речь без акцента способна открыть новые возможности для общения и деловых связей.

Настольные игры "Потолкуем?"
Настольные игры "Потолкуем?"

Игры на Wildberries

Купить игры "Потолкуем?" на OZON

Купить игры на Яндекс Маркете