Эти слова выдают образованного и начитанного человека! Конечно, вы можете их не использовать в обычной речи, но знать их значение будет полезно всем. И для развития памяти, и для обогащения словарного запаса. Да и мало ли, как повернётся жизнь: будете участвовать в интеллектуальном шоу, попадётся вам вопрос на миллион, а там одно из этих слов!
Поэтому продолжаю рубрику, направленную на расширение лексикона. Вы тоже можете дополнять список, перечисляя «умные» слова в комментариях. Буду давать «расшифровку» в следующих выпусках.
Апло́мб
Думаю, Антон Павлович Чехов неспроста дал своему герою такую фамилию, когда в пьесе «Свадьба» писал: «Позвольте представить, ваше превосходительство! Новобрачный Эпаминонд Максимыч Апломбов со своей новорожд… то есть с новобрачной супругой!». Говорящие фамилии — конёк многих литераторов. Да и мы на лету схватываем, чего ожидать от человека с большим апломбом.
Французское слово aplomb буквально означает «равновесие». Поэтому в хореографии так называют умение сохранить в танце устойчивость, а также подчеркнуто уверенное исполнение танца. В обычной же жизни «апломб» — это излишняя самоуверенность в поведении или в речи.
Примеры употребления: «говорить с апломбом», «спорить с апломбом».
Ювени́льный
Написать об этом слове меня подтолкнули читатели, которые начали с ним сталкиваться в неожиданных местах. То на литературу ювенильную наткнутся, то на фильмы. Хотя этот термин обычно используют в психологии и медицине.
Слово «ювенильный» происходит от латинского juvenilis — «юношеский» и означает «относящийся к детскому, юношескому возрасту; не достигший половой зрелости, свойственный молодёжи; молодой». Согласитесь, называть ювенильными книги для подростков несколько странно.
Ещё интереснее, что у «ювенильного» есть антоним «сени́льный» — «свойственный старикам; старческий, стариковский». Стоит ли ожидать, что когда-нибудь мы услышим о сенильной походке или о сенильных привычках?
Примеры употребления: «ювенильный период развития», «ювенильное заболевание».
Пердимоно́кль
На самом деле я не знаю, как это слово пишется. Во многих словарях вы его вообще не найдёте, но «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной предлагает писать «пердИмонокль». Хотя и вариант написания через «Ю» отрицать нельзя.
Единственно верного значения «пердимонокля» тоже нет: в толковом словаре молодёжного сленга Т. Г. Никитиной указано, что так шутливо и одобрительно говорят о чём-либо превосходном, а в словаре театрального сленга А. Кузьминой этим словом называют неожиданное происшествие с неудачным исходом и общим ощущением курьёза.
Если вдруг вам интересно, что об этом говорят словари обсценной (нелитературной) лексики, то по их мнению, пердимонокль — то же, что и известная вам Жозефина Павловна. Крепкий синоним Чехов придумал, хорошо спасает во всех ситуациях...
Странное словечко «пердимонокль» вытекает из французских слов, означающих «потерянный монокль». А потерять его человек мог и в минуту крайнего удивления, и от резкого испуга. Ищи его потом на полу театральной ложи... Отсюда и примеры употребления: «вот такой пердимонокль», «неожиданный пердимонокль».
Экстраполи́ровать
Это слово вам наверняка знакомо, если вы дружите с наукой. Собственно, оттуда термин и пришел в речь, которой хотят придать важности и серьёзности. Если вы спросите, что такое «экстраполировать», и я отвечу «производить экстраполяцию», легче не станет. Поэтому начнём с «экстраполяции». Так называют распространение выводов, полученных из наблюдений над одной частью явления, на другую его часть или на всё явление в целом.
Ещё лучше понять, когда уместно говорить это слово, вам помогут примеры: «экстраполировать данные о волках на собак», «экстраполировать знание на любые другие задачи».
Брута́льный
Я часто упоминаю это слово, когда привожу пример распространённой ошибки. Его слишком часто используют вопреки истинному значению. Хотя не исключаю, что под давлением общественности словари сдадутся и зафиксируют новый смысл. А пока этого не произошло, расскажу вам правду о характеристике, которую раздают мужчинам направо и налево.
Слово «брутальный» уходит корнями в позднелатинский язык, где brutalis — «жестокий, вероломный» — происходит от латинского brutus — «тупой, бессмысленный». Там же было слово brutum — «неразумное животное». Согласитесь, уже настораживает подобный «комплимент».
В словарях русского языка напротив «брутального» значится «грубый, суровый; жестокий». Примеры употребления: «брутальные нравы», «брутальная выходка». Как видите, положительных примеров здесь нет.
Прецио́зный
Если вы считаете себя знатоком литературы, то вы наверняка слышали о прециозных романах, которые появились во Франции XVII века и сплетали воедино рыцарские сюжеты с материалами античных историков. Но прециозным может быть и человек, «лишённый простоты, вычурный, манерный». Его ещё называют «жеманным».
Не уверена, что вам пригодится это слово, но если захотите сбить оппонента с ног, бросив реплику, которой он не поймёт, вспомните о «прециозном».
Тривиа́льный
«Простите за тривиальное словцо, но мне было не до высокого слога…» — писал Ф. М. Достоевский в повести «Белые ночи». Чтобы понимать классику, в которой упоминается это прилагательное, надо запомнить его значение. В латинском triviālis — «то, что валяется на большой дороге, а trivium — «перёкресток трёх дорог» (образовано сложением tri – «три» и via – «дорога»). Но за многовековую историю слово обросло новым смыслом.
В русский язык оно пришло через немецкое trivial или французское trivial и означает «обыкновенный, заурядный, неоригинальный». Примеры употребления: «тривиальный анекдот», «тривиальный сюжет».
Поставьте лайк за интересную статью и подписывайтесь на мой блог! Приходите ко мне в Telegram: там я публикую то, чего в Дзене не будет. ПЕРВАЯ ЧАСТЬ: