А не продолжить ли нам, дорогие мои, изучать модные словечки ушедшей эпохи? Кто знает, вдруг пригодится, когда будете читать какой-нибудь исторический роман! Ну или журнал тех лет. Предыдущий "выпуск" - вот, а мы продолжим. Будем разбираться с верхней одеждой.
Пардессю. Прекрасное слово, которое обозначало... Верхнюю одежду! Сложность же, однако, состоит в том, что видов верхней одежды было множество, а слово это использовали едва ли не в течение большей части XIX века. Мода менялась, менялись и пардессю... Вот как, например, что писали в "Библиотеке для чтения" в 1837: "Пардессю, черный бархатный , подбитый горностаями, с богатыми снурами, составляет верх щегольства и счастия. Одеяние это и тепло и весьма удобно: в широкие висячие рукава можно кра- сиво завертывать руки , если вам холодно". Как правило, пардессю были относительно длинными, могли быть с пелеринками и с... капишонами. Только, умоляю, не падайте в орфографический обморок от слова "капишон"! А мне этот вариант написания кажется даже милее, чем привычный нам "капюшон", который предыдущий вариант и вытеснит.
Более скучное, зато знакомое слово пальто тоже использовали. Правда, фасоны их тоже серьёзно менялись, и были порой очень уж непохожими на наши пальтишки. Вот вам пальто 1860-х, слева - просто пальто, справа- "безрукавка в виде пальто с пелеринкой":
А вот пальто тридцать лет спустя:
Накидка! Тоже вполне себе термин из модных журналов. Только поди отличи "накидку" от её "родственников"...
Например, мантилья. Нет-нет, имеются в виду не испанские покрывала! Вернее, отнюдь не только они! Так в модной прессе могли называть кружевную косынку, но чаще речь тоже о верхней одежде. С рукавами или без них. "Но теперь, ma adorable, я перехожу к истинной прелести и очарованию настоящего сезона, к пардессю и мантильям, которые так разнообразны и вместе с тем все благородны и изящны.."
В центре - мантилья:
Чтобы нас, потомков, побольше запутать, мантильи обзавелись родственниками. Например, мантеле или мантлэ – тоже накидка, которая могла быть могла быть как лёгкой, так и на меху. Мантелета или мантлета – тоже накидка, с заостренными концами спереди и сзади. А ещё была мантелина! Коротенькая накидка.
Вот вам мантеле:
И здесь слева - "костюм с меховым мантеле". Да-да, выглядит совсем-совсем по-другому. Вот в том-то и проблема. :))
Тут уж такие тонкости, что нам сегодня по одному только названию предмет и не представить... Фасоны всё время менялись! И одновременно сосуществовали самые разные фасоны вроде бы одного и того де предмета гардероба!
Словечко манто тоже может нас запутать. Как писала Р.М. Кирсанова, «тип верхней одежды — то есть манто или не манто — определяется не наличием или отсутствием рукавов, а характером застежки — сквозных застежек в манто не бывает, по крайней мере не было в ХIX веке. Манто, как и салоп, чаще всего завязывали». Однако в журналах мне встречались упоминания манто с застёжками... В общем, манто - верхняя одежда. Могли быть с рукавами. Могли быть без. С пелеринками. С воротниками. Манто могли быть просторными. Могли быть узкими. Более того, одновременно в ходу могли быть разные фасоны!
И то, и другое - манто:
Ах, да, ещё же были ротонды! Но о них я уже как-то писала...
Терминов на самом деле больше, но сегодня остановимся на этих - и так голова кругом. кажу честно - это та область, где я не готова съесть шляпку, мол, на такой-то иллюстрации точно изображено... И далее назвать термин. Нет уж! Будем опираться на подписи в модных журналах. И описания этих картинок.
А заодно полезно помнить, что современники тоже могли путаться. :)
P.S. На моём канале по истории моды и костюма мы раскрываем секреты старинных нарядов!