Скорее всего, в школе вы учили Received Pronunciation — нормативное британское произношение. Его еще называют акцентом Шерлока и королевы Елизаветы II. На этих нормах основано большинство словарей и учебных пособий. И вот после многих лет изучения английского вы решаете, что уже способны смотреть фильмы в оригинале. Включаете, устраиваетесь поудобнее и… не понимаете ни слова, которые произносят актеры. Такое происходит, если не знать особенностей разных акцентов.
В прошлый раз мы рассказывали, чем отличается кокни от брумми, что такое эстуарный английский и с каким акцентом говорят современные жители Лондона. Сегодня разберем особенности произношения других регионов с примерами.
Американский английский
В США существуют свои акценты, но они не так сильно отличаются друг от друга, как варианты британского. Многим американский английский кажется неразборчивым, потому что носители придают меньшее значение артикуляции. Есть и другие особенности:
- звук /r/ произносится чаще, чем в британском английском;
- буква «а» приобретает разные оттенки — например, в словах can’t, man, can она звучит как /æ/ и уходит «в нос», а в father, bard, calm звучит короче и становится похожей на /ʌ/;
- преобладает нейтральный звук /ə/;
- звук /ɒ/ произносится расслабленно, из-за чего он похож на /а/ — например, в словах dog, hot, what;
- дифтонг /əu/ звучит как «оу»;
- звук /t/ произносится как /d/ или опускается вовсе — latter / ladder, interview / innerview;
- отсутствует гортанная смычка, присущая британскому произношению;
- звук /j/ часто опускается — news / noose, student / stoodent.
Сериал «Друзья» отлично демонстрирует американскую версию английского языка. Его не просто так советуют смотреть в оригинале для улучшения произношения.
Ирландский акцент
Особенности ирландского происхождения зависят от региона. Обозначим общие черты местного акцента:
- звук /r/ выговаривается твердо;
- диграф /th/ меняется на /t/ — think будет звучать как tink;
- /aɪ/ звучит как /ɔɪ/ — например, слово irish скорее будет звучать как orish;
- после буквы u звук /t/ поход на /tʃ/ — например, butter произносится как /ˈbʌtʃə/.
Предлагаем поучиться ирландскому акценту вместе с актрисой Сиршей Ронан.
Шотландское произношение
Шотландский английский не всегда понимают даже жители Великобритании. Это связано с особенностями произношения, лексики и грамматики. Например:
- в некоторых словах заменены буквы — sip (глоток) становится nip;
- вместо why используется how;
- используются незнакомые слова — например, ребенок — это не child, а bairn;
- слово aye может означать удивление, согласие или приветствие, а не просто «да»;
- нарушаются стандартные грамматические правила — например, to want, to need, to believe могут использоваться в длительной форме wanting, needing и т. д.
Больше шотландских словечек и выражений можно узнать от Джерарда Батлера. Актер родился в пригороде Глазго. Как сам признается, после многих лет съемок его акцент смягчился, но не до конца. А когда он возвращается на родину, то специально практикуется в самолете, чтобы звучать как местные жители.
Австралийский английский
Местный вариант английского языка известен своими заимствованиями. Австралийцы используют в своей речи слова из немецкого, польского, бельгийского и не только. Это приводит к тому, что одна и та же вещь в разных регионах имеет непохожие названия. Также сохраняются некоторые слова, которые в британском английском уже давно забыты. Их активное употребление относится к 18-19 векам. Что касается произношения, то австралийский отличается:
- необычным вопросительным интонированием окончаний предложений, даже если они не содержат вопрос;
- сокращением слов — например, document / doco, smoking / smoko.
- широким произношением гласных в конце слов — neighbor / neigh-bah;
- заменой звука /t/ на /d/ — water / wader;
- пропуском не акцентированных гласных и приглушенных согласных — в беглой речи это звучит как проглатывание звуков.
Возможно, некоторые вспомнят подростковый сериал «H2О: Просто добавь воды». Его снимали в Австралии и транслировали в русскоязычном дубляже на канале Disney. Есть повод пересмотреть пару серий в оригинале, чтобы оценить различия произношения.