Привет всем! Сегодня поговорим на интересную тему — произношение. Нужно ли стремиться говорить как носитель с точки зрения произношения, или это не нужно? Как вы считаете?
Давайте сразу договоримся, что тема деликатная и в этом письме я выражу только СВОЕ мнение, которое ни в коем случае не хочу вам навязывать. Вы можете со мной не согласиться и тоже можете быть правыми!
Английский отличается по произношению от русского языка. И даже несмотря на то, что есть похожие звуки, например /b/, /t/, /m/, они произносятся немного по-другому. Но вопрос сейчас именно в важности самого произношения.
Некоторые эксперты считают, что произношением надо заниматься с самого начала, с самого нуля. И даже ставить его во главу угла. Другие считают, что главное говорить, чтобы тебя понимали, а произношение можно поставить и позже. Лично я отношусь ко второй категории. Не надо кидать в меня помидоры, но логика у меня такая.
В самом начале:
- вы не знаете и 2х слов в английском,
- не умеете построить простое предложение в настоящем, прошедшем и будущем,
- или делаете это очень долго, неуверенно, заикаясь и краснея.
О каком произношении мы можем говорить?
Представьте, если вы занимаетесь с репетитором и он, показывая картинку гортани, пытается вам объяснить, в какую носоглотку надо засунуть язык, чтобы произнести те или иные звуки. Как быстро вы заговорите?
Произношение слов важно для понимания речи. В устной речи мы слышим слово и понимаем смысл, исходя из услышанного. Именно поэтому надо учиться произносить table как тейбл, а не табл. И кэт (cat), а не сат. Если вы скажете «Ай хэв э сат», то вас вряд ли поймут.
Поэтому я ЗА то, чтобы произносить слова правильно, тянуть нужные гласные (например чииик и чик - это разные слова в английском), соблюдать предыхание (например, звук х надо легко выдыхать) и так далее. И я ПРОТИВ того, чтобы на первоначальном этапе заморачиваться теми звуками, которые похожи на РУССКИЕ - /b/, /t/, /m/.
Мои коллеги по изучению английского говорят, что надо стараться чисто звучать или стараться сойти за своего, потому что по произношению и вычисляют иностранцев. Да, наверное, это надо. Когда у вас уровень Intermidiate и выше. Тогда вам ТОЧНО надо задуматься о том, как вы звучите. Если вы даже не знаете, как читается это слово (Intermidiate), то даже НЕ думайте о предыхании и мягкости. Главное, чтобы
- вы могли говорить уверенно и бегло,
- вас могли понимать,
- вы могли понимать.
Если вы это умеете, то пора улучшать технику произношения.
Знаете, у меня в Университете была дисциплина «Теоретическая фонетика». Там мы как раз разбирали строение рта и происхождение звуков. Вела эту фонетику замечательная женщина, замечательный педагог со стажем более 25 лет. И отвратительным русским произношением. Парадокс для меня. Уже тогда я начала понимать, что есть разница между теорией и практикой…
И еще один пример — моя подруга, Екатерина, очень хорошо говорит на английском. Ее идеально понимают в Италии, Дании, США, Англии и так далее. Но говорит она с очень большим русским акцентом. И только сейчас она задумалась над тем, чтобы улучшить произношение, потому что стало «положено по статусу»…
Суть в том, чтобы вы научились говорить и понимать. А потом оттачивали произношение на отдельных звуках, похожих на русские. У кого-то вообще все сразу будет получаться. У меня, например, с самого начала очень хорошо было с произношением. Просто слушала много английской речи и повторяла, как мне слышалось. А еще мне нравилось претворятся иностранкой, то есть выворачивать русский язык на английский — говорить по-русски с акцентом. Попробуйте, это весело!