Найти в Дзене
О праве по-русски

Может ли обеденный перерыв помешать увольнению за прогул? Часть вторая

Оглавление

Правовая позиция работника, изложенная в объяснительной записке, была безупречной лишь на первый взгляд. Опытный юрист нашел логическую ошибку.

Первая часть истории

_________________________________

«Погодите-ка!» — Николай даже несколько привстал. Его осенило. Перерыв, прерывает, непрерывно — это лишь игра слов. И в эту игру можно играть вдвоем!

Решение было найдено, юрист развалился в кресле и включил кофемашину. Кажется день удался, босс будет доволен.

Игра слов

«Напрасно студенты юрфака недолюбливают теорию государства и права», — Николай вдруг четко осознал, что решение вопроса пришло не само по себе, просто откуда из глубин памяти прозвучал голос преподавателя ТГП:

Лексическое толкование далеко не первый способ, который должен использовать юрист для уяснения содержания понятия
-2

Смысл сказанного в полной мере стал доходить до Николая только сейчас. С точки зрения русского языка слова «перерыв» и «прерывать» безусловно имеют общий смысл — перерыв в чем-то прерывает это что-то. Применительно к нашему случаю можно говорить, что перерыв прерывает рабочее время.

В этом и кроется лингвистическая ловушка. Законодатель явно не вкладывал такой смысл в содержание термина «перерыв для отдыха и питания».

Николай пошел дальше в своих размышлениях. В Законе о защите прав потребителей раскрывается содержание термина «потребитель», при этом в русском языке имеется слово «потреблять». Было бы совершенно неверным утверждать, что потреблять может только лицо, имеющее статус потребителя.

Похожие слова могут иметь разное значение, необходимо применять систематическое толкование — уяснять смысл нормы, сопоставляя ее с другими нормами, устанавливать юридические связи, которые существуют между нормами права.

Не прерывает, а приостанавливает

Если рассматривать системно нормы трудового права, регулирующие рабочее время и время отдыха, можно заметить отсутствие в законе деления рабочего дня на две составные части — до обеденного перерыва и после него.

Перерыв для отдыха и питания не разрывает рабочее время, не прерывает и не делит его на составные части. Обеденный перерыв позволяет работнику приостановить работу, чтобы поесть и отдохнуть. Это время действительно не включается в рабочее время, поскольку приостанавливает его течение.

«Не прерывает, а приостанавливает!» — чуть не воскликнул Николай вслух.

Что у нас получится при таком раскладе? Часть времени, которое Владислав отсутствовал на работе, пришлось на обеденный перерыв. Необходимо вычесть время перерыва из общей продолжительности отсутствия, так как работать в это время Владислав был не должен. Получается, что в общей сложности работник отсутствовал 7 часов, из которых лишь шесть часов мы можем учитывать для применения дисциплинарного взыскания.

Для квалификации деяния Владислава в качестве прогула данная поправка значения не имеет — 6 часов более 4 часов, поэтому это прогул.

Выход найден, обоснование сформулировано, директор будет доволен. Николай удовлетворенно раскинулся в кресле и посмотрел на часы: «Время обеда, однако. Пора приостановить вот это все. Пусть директор подождет».

_________________________

Правовая позиция, использованная в сюжете материала нашла отражение правоприменительных актах:

  • Определение Московского городского суда от 11.03.2012 № 4г/6–1269
  • Определении Московского городского суда от 24.01.2012 № 33–1804
  • Апелляционное определение Верховного суда Удмуртской Республики от 10.05.2012 № 33–1431/12

Поставьте, пожалуйста, палец вверх, если материал был полезен.

Канал «О праве по-русски» ищет постоянных читателей. Подпишитесь, если хотите видеть в своей ленте серьезные юридические тексты, написанные простым языком