Найти тему
ДЕТИ ПРОТИВ АНГЛИЙСКОГО

ПЕРЛЫ МОИХ СТУДЕНТОВ. PRESENT SIMPLE & STUPID STUDENTS

Сегодня на занятии с Костей учились составлять вопросы в #PresentSimple. Обучать ребенка грамматике сложно. Абстрактное мышление у них не развито или развито не до конца. Что настоящих времен в английском языке больше, чем в русском для них звучит примерно также, как "в карбюраторе конденсат" для женщины, никогда не водившей машину.

Hello! Я Марина Юрьевна, преподаватель английского с 10-летним стажем. Рассказываю, почему вашим детям не дается английский и показываю, как решить эту проблему. Если вас интересуют занятия английским со мной, вот мой телеграмм

Present Simple мы с моими студентами называем "Время вообще, но не сейчас" — это наиболее работающий вариант объяснения. Костя тянет и даже периодически переводит вопросы правильно, хотя тяготеет к формам прошедшего времени.

Вообще, 90 % успеха при объяснении грамматики глагола — неустанно повторять ребенку, что

в английском фиксированный порядок слов в предложении.

Нельзя слова располагать на свое усмотрение. Есть четко очерченный круг слов, с которых могут начинаться вопросы в английском. Есть строгая схема, как располагаются слова в вопросительном предложении. Никакой самодеятельности, все строго по регламенту. Через год повторений дети привыкают к этому принципиальному отличию английского вопроса от русского, и работа с другими грамматическими временами идет бодрее.

Конкретно сегодня с конкретным ребенком мы учили вспомогательные глаголы, их в Present Simple два: do и does. Если нужно задать простенький (общий) вопрос, ответить на который можно либо yes, либо no (по-английски они так и называются: yes-no questions), то именно do и does надо ставить на первое место.

do используем с множественным числом (к которому относится и местоимение you) и местоимением I.
does — с единственным, кроме I.
-2

Но не стоит обольщаться. Процесс изучения английского схож с тем, как обучались магии студенты Хогвартса. Вроде все просто, но на практике начинается жесть. Недостаточно как попало взмахнуть палочкой и неразборчиво произнести заклинание: движения должны быть строго определенные

Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом.

А произношение четким и правильным

— Ты неправильно произносишь заклинание, — донесся до Гарри недовольный голос Гермионы. - Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а».

Помню, меня слегка удивляло, что юным волшебникам приходилось так долго обучаться казалось бы врожденным навыкам... С английским ситуация обстоит похоже. Когда объясняешь правило, студенты слушают в пол-уха, кивают рассеянно и думают, что упражнение на закрепление навыка прощелкают, как орешки... Но когда доходит до дела, даже при наличии опор (табличка с подсказками), делают по 5 ошибок в предложениях из 4 слов...

Еще одна удивительная сторона работы с грамматикой: она требует настолько сильной концентрации умственных сил, что на лексику их часто не остается от слова совсем. Поэтому важно готовить задания с максимальной изученной ранее лексикой, чтобы ребенок не тратил драгоценные ресурсы на то, чтобы перевести новое слово.

(Поэтому чаще всего я готовлю такие задания индивидуально под каждого своего студента, так проще и эффективнее идет работа).

-3

В этом задании (см. картинку выше) надо было вставить не только вспомогательный глагол do и does, но и восстановить подлежащее. Подсказкой служит краткий ответ, в котором содержится непосредственный намек на пропущенное в вопросе подлежащее, котором в самом простом виде будет местоимением.

С вопросами 1 и 2 Костя справился легко, а в 3-м я попросила его вместо they вставить существительное во множественном числе.

Если этот вопрос Do they help you with the cleaning? (Они помогают тебе с уборкой")? задают чьей-нибудь маме, о ком речь? Кого имеют в виду под словом they?

Костя подумал и сказал: "Kids" (дети).

А если учителю?

Подумал-подумал и говорит: classmates (одноклассники). Вспомнили мы перевод: не подходит.

— Ну кого учит учитель? Кто помогает в кабинете убираться? STU... (стью...) — подсказываю, оборвав слово на половине, чтобы ребенок сам вспомнил.

Костя (с сомнением): stupid (стьюпид)?!

По-русски stupid — это глупый, тупой Это слово, надо сказать, ему хорошо известно. Он как-то на занятии откровенно сачковал и отвлекался, приговаривая: и что это со мной такое сегодня? Как я мог забыть такую простую вещь? Я же знал это слово, почему неправильно сказал... и так далее в подобном роде. И когда он в n-ный раз допустил нелепую ошибку и, округлив глаза, заломил руки с воплем: "Ну почему я снова ошибся"?! Я ответила: "Потому что ты — stupid".

Значение слова задело какие-то струны в душе ребенка, который, на самом деле далеко не stupid. Костя вдруг начал сосредоточенно работать. А слово запомнил и порой, совершая глупую ошибку или забывая давно выученное слово, он сам себя ругает: вот я stupid!

На самом деле я имела в виду, что учителю помогают students — студенты. Начало этого слова и слова stupid звучит одинаково: СТЬЮ... Вот Костя и перепутал.

А так он не считает, что помогать учителю — stupid. Костя — хороший student, хотя и ленится порой, как все дети.

Если статья понравилась — ставьте лайк 👍❤️, делитесь своим мнением в комментариях!