Продолжаем уроки вежливости. Сегодня на очереди у нас – благодарность. В последующих выпусках мы поговорим о том, как сказать спасибо различными способами. А сейчас в подробностях рассмотрим слово thank.
Кроме того, что всем нам о нём уже хорошо известно (thank you, thanks), давайте узнаем и кое-что ещё.
Для начала поставим точку в вопросе, как правильно: thank God или thanks God? Короткий ответ: правильно thank God. Длинный ответ: почему?
А потому что thanks – это то же самое, что и thank you, т.е. спасибо. Но если thank you, это глагольная фраза, то thanks – это существительное во множественном числе. (Когда-то в ходу была и форма единственного числа (thank), но сегодня она нигде не используется). И поэтому сказать thanks God – это всё равно, что сказать thank you, God. Что не является неверным лишь в том случае, если вы произносите молитву или напрямую благодарите бога. В обычных бытовых условиях, когда мы говорим по-русски «слава богу», мы по-английски говорим “thank God”. А грамматика здесь и правда необычная, продвинутая, потому новички и норовят всё – thanks да thanks. Дело в том, что это так называемый subjunctive, наклонение в английском языке, стремительно выходящее в тираж. Этот конкретный вид представлен в современном английском языке лишь некоторыми устойчивыми словосочетаниями типа “God bless you”, Long live the king”. Ошибочно считать это и повелительным наклонением («благодари бога»).
В общем – thank God. И никаких эс.
THANKS, BUT NO THANKS
Эта фраза двойного назначения. С одной стороны – это «спасибо, но я откажусь», «спасибо, но не стоит». А с другой – в ней может быть скрыта ирония, граничащая с сарказмом.
Look, I know I was wrong. Let me give you a ride and make it up to you. – Thanks, but no thanks. – Слушай, я знаю, что был не прав. Разреши мне тебя подвезти и загладить свою вину? – Спасибо, но я как-нибудь сама.
Let me pick up the check, please. – Thanks, but no thanks. Maybe some other time. – Позволь мне оплатить счёт, пожалуйста. – Спасибо, но не надо. В другой раз, может быть.
NO THANKS TO YOU
Эта фраза употребляется тогда, когда вы рассчитывали, например, на помощь, вам не помогли, а в итоге вы справились сами или всё само как-то разрешилось. Перевести можно как «спасибо за помощь», но с сарказмом: помощи-то никакой не было.
I made it to work on time. No thanks to you, though. – На работу я в итоге приехал вовремя. Спасибо за помощь, кстати.
Вместо you можно вставить и что-нибудь другое, подходящее по смыслу.
In the end I was able to find your home, no thanks to my navigator. It had me going in circles for an hour. – В итоге мне удалось найти твой дом, вопреки моему навигатору, который меня водил по кругу целый час.
THANKS FOR NOTHING
Это для тех случаев, когда вам нужна помощь, но вам в ней отказывают. При этом в отличие от предыдущей фразы, положительный исход остаётся за кадром.
Hey, I wanted to come earlier and help, but I was held up in traffic. – Thanks for nothing. I was rushed off my feet, trying to finish it all by myself. – Слушай, я хотел приехать пораньше помочь тебе, но задержался в дороге. – Покорно благодарю. Я с ног сбилась, пытаясь всё успеть доделать сама.
THANKS TO
В русском языке мы говорим «благодаря», а имеем в виду «из-за», вот thanks to – про это как раз. Используется как в положительном, так и в отрицательном смысле.
We ended up winning the game, all thanks to Rickie. – В итоге мы игру выиграли, и всё это благодаря Рики.
Good going there, Dad. Now thanks to you I won’t be able to go to the prom. – Ну вообще здорово, пап. Теперь благодаря тебе я не смогу на выпускной пойти.
THANK YOU VERY MUCH
Фраза thank you very much, когда она используется в конце предложения, может подчёркивать раздражение в связи с попытками указывать нам, как себя вести, как делать что-нибудь, в связи с советами, которых мы не просили.
I’ll manage fine, thank you very much. – Я сам прекрасно справлюсь, обойдусь без твоей помощи.
Be sure to apologize to her, you hear? – I will decide on my own course of action, thank you very much. – Ты только смотри, извинись перед ней, слышишь? – Спасибо, но я сам разберусь, как мне себя с ней вести.
А также работает на упреждение в тех случаях, когда есть вероятность, что кто-нибудь может усомниться в правдивости ваших слов:
Everything was finished on time and in full, thank you very much. – Всё было закончено вовремя и в полном объёме, будьте спокойны.
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов
Акция
Выучить английский вам помогут преподаватели Puzzle English. Занятия на платформе проходят по современной методике «Перевёрнутый класс», совмещающей самостоятельное обучение и занятия с преподавателем. Подробнее об этом можно прочитать здесь.
Сейчас на Puzzle English акция: вы можете вернуть до 30% от суммы, которую потратите на обучение. Переходите по ссылке и записывайтесь на вводный урок.