О происхождении галльского языка высказывались самые невероятные предположения: его считали близким к греческому, древнееврейскому, скифскому и т.д. На данный момент лингвисты классифицируют галльский язык как континентальный кельтский язык. В исследовании галльского языка помогают современные диалекты Британских островов, но невозможно полностью расшифровать галльский, основываясь только на бретонском языке. В том числе и поэтому о галльском языке известно не очень много: в основном сведения касаются лексики, о морфологии и синтаксисе известно очень мало.
В галльском языке были примерно те же гласные и согласные звуки, те же дифтонги и придыхания, что в греческом и латыни; имелись окончания, склонения и падежи, спряжения, вероятно, артикль и указательные местоимения. Создавались сложные слова, особенно для наименований мест и формирования имен: имя Верцингеторикс (кельтский вождь, противостоявший Юлию Цезарю) состоит из трех частей и полностью значит «великий предводитель воинов»; город Самаробрива (нынешний Амьен) переводится как «мост через Самару» (река Сомма).
Несмотря на заимствование письменности, галлы ее не использовали для художественных целей. По мнению историка Камиля Жюльяна, связано это с тем, что кельты считали более красивым и более благородным слышать и помнить. Художественные произведения, длинные поэмы о богах, героях, истории кельтов, гимны, исполнявшиеся перед сражениями, восхваляющие песни, остались только в устном творчестве. Можно сказать, что друидам удалось сохранить свои тайны: до нас не дошло ни одного стиха.
Хотя галльскому языку письменность была чужда можно найти некоторые ее свидетельства: счета, эпиграфика (надписи на различных изделиях), магические таблички, поэтическое послание к возлюбленной. Галльские мастера блестяще владели латинским курсивом (скорописный стиль письма, где быстрота важнее четкости).
Мишель Перре (французская исследовательница в сфере лингвистики) указывает, что после римского завоевания галльский язык продержался в Галлии до III в., а в некоторых местах до IV в. н.э. Римляне не насаждали латынь насильно: в этом не было необходимости, галлы были сами очарованы римской культурой, стремились уехать в Рим и копировать их архитектуру, одежды, дороги и пр. Географическая близость значительно упрощала превращение галлов в «настоящих римлян».
Развитие торговых отношений также сыграло огромную роль в успехе римских завоеваний и повлекло за собой неизбежный билингвизм. Языком общения между носителями разных языков для торговли, по-видимому, постепенно становилась латынь.
В Галлии Рим нашел только одного врага - власть друидов. Однако на локальном племенном уровне власть осуществлялась аристократией. Римляне сыграли на этом, предоставив галлам автономию, но при этом старались дискредитировать друидов.
Стоит обратить внимание и на демографию. Римские легионы захватили 800 крепостей, покорили 300 племен, миллион человек убили и столько же взяли в плен. При таких потерях мужского населения галльские женщины стали вступать в браки с римскими гражданами. Дети, рождавшиеся от римско-провинциальных браков, автоматически получали римское гражданство.
В таких условиях очевидно, что под римским влиянием галльское общество довольно быстро должно было ассимилироваться. По словам французского историка Фюстель де Куланжа, такое превращение не было следствием ни требовательности победителя, ни раболепства побежденного, проста галлы поняли, что мир лучше войны.
Оставьте комментарий, если вам было интересно :) Со мной можно связаться в группе.
#галльскийязык #язык #языки #историяязыков #языкознание #лингвистика #занимательнаялингвистика