Найти тему
Английский с ILS School

10 известных английских афоризмов, которые должен знать каждый

Оглавление

Почему англичане желают актерам сломать ногу? Почему выбирают из гнилых яблок? А какие еще афоризмы можно услышать в английской речи и неплохо бы взять на вооружение? Попробуем разобраться!

The early bird catches the worm - “Ранняя пташка получит червячка”

Это пословица является аналогом нашей “Кто рано встает, тому Бог подает” и мотивирует на своевременное выполнение задач.

No man is born wise or learned — “Мудрецом и учёным не рождаются”

Аналога среди русских пословиц мы не нашли, но схожей будет “Терпение и труд - все перетрут!” Иными словами, не так важны врожденные данные, как усилия, приложенные к делу.

Where there is a will there is a way — “Было бы желание, а дорога к решению всегда найдется”

Похожа на предыдущую по смыслу, но все же немного смещает акцент на то, что в любом деле главное – желание!

There is a small choice in rotten apples — "Хрен редьки не слаще"

Эта фраза приходит к нам из пьесы Шекспира "Укрощение строптивой". Герой говорит о том, что оба из предложенных варианта плохи.

Put that in your pipe and smoke it — “Забей это в трубку и прикури”

У нас принято говорить - “Заруби себе на носу” или “Запомни это как Отче Наш”. Занимательно, что в Англии есть поговорка, связанная с курением. Может и знаменитый смог над Лондоном не просто так появился, а был результатом всеобщего запоминания? 🤔

He that can’t obey cannot command — “Коль к службе не способен, командовать не сможет и подавно”

В нашем фольклоре звучит как “Хорош тот генерал, который был солдатом”. Мотивирует на комплексное понимание любой деятельности с самых азов.

As well be hanged for a sheep as for a lamb — “Семь бед - один ответ”

Дословный смысл в том, что если наказание ждет уже за овцу, то можно и ягненка прибрать. То есть, если результат один и он уже ждет, можно не сдерживаться в поступках.

There is no royal road to learning — “Через тернии к звездам”

И вновь, мотивация на то, чтоб не сдаваться и стремиться к успеху, невзирая на перипетии судьбы. Интересно, что сегодня дети королевских особ достаточно сурово воспитываются, так что возможно и хорошо, что приходится идти не по “королевскому пути”.

A light purse is a heavy curse — “Легкий кошель - проклятье всех тяжелей”

Интересно, что пословиц про безденежье в нашем фольклоре не очень много, а те что есть, например “Меньше денег - меньше хлопот” имеют прямо противоположный смысл.

East or West, home is best — “Восток или Запад, а дома все же лучше!”

Патриотизм англичан не поддается сомнению, но забавно, что во времена Британской империи и Запад, и Восток вполне могли оказаться домом для матросов Ост-Индской торговой компании.

Поговорок в фольклоре великое множество и здорово знать не только те, что в ходу в России, но и проявлять интерес к другим культурам. Как минимум всегда можно удивить английского друга пожеланием тяжелого кошелька или просьбой забить и прикурить. А какие пословицы из-за рубежа можете вспомнить вы?