Думаете о том, чтобы попробовать свои силы в Ломоносовской Олимпиаде? Давайте вместе разберем первое задание из отборочного этапа Олимпиады 2019-2020 годов для 10-11 классов.
См. также второе, третье и четвертое задание.
Суть задания: Вам дан отрывок из статьи в энциклопедии. Вам нужно сопоставить начала и окончания предложений. Есть одно лишнее окончание. Начала предложений даны в правильном порядке.
Сначала прочтем весь текст. Отдельно начала предложений. Отдельно – окончания. Сформируем общее понимание о чем, текст. Очевидно – об одном из богов скандинавского эпоса.
Когда нужно вставить в текст слово (ЕГЭ), фразу или часть предложения (эта Олимпиада), я рекомендую использовать двухступенчатый анализ.
Во-первых, необходимо проанализировать грамматическое окружение.
Во-вторых, нужно проанализировать лексический контекст.
Посмотрим на примерах.
1. According to literary sources, Odin was the foremost of…
С точки зрения грамматики понятно, что после of должно идти существительное (возможно с зависимыми словами) или местоимение. В окончаниях к этому случаю подходят два ответа:
E. the Aesir, but the limited occurrence of his name in place-names seems to indicate that his worship was not widespread.
K. Yggdrasill to acquire his occult wisdom.
Из лексического контекста ясно, что Óдин – это бог. Если вы не знаете foremost, то можно догадаться, что это о чем-то важном, так как приставка fore значит «впереди», а most – «самый». Может, кто-то еще вспомнит “first and foremost”. Получается, «Один был одним из выдающихся…» Итак, нам нужно продолжение и окончание про богов. В этом смысле больше подходит вариант E, так как все предложение имеет смысл. Противопоставление (через but) логично выстраивается: «был главным, но поклонение не было широко распространено». А вариант K не имеет смысла. Was foremost to acquire wisdom? Был главным, кто приобрел мудрость? Не-е-е. Вот если бы было first, тогда другое дело.
2. He appears, however, to have been the god of kings and nobility more than the deity…
С точки зрения грамматики, после существительного deity может идти предлог, придаточное предложение, причастный оборот, инфинитивная конструкция. Не может идти глагол в личной форме, другое существительное или личное местоимение. В таком случае из окончаний (грамматически) подходят:
B. of poetry to the world of the gods.
C. of queens
G. to go to his castle Valhalla (Valhöll), the “Hall of the Slain,” where they live in bliss, training for the ultimate combat.
H. to Icelandic óðr, which applies to the movements of the mind, and to German Wut, meaning “rage,” or “fury.”
I. to regurgitate it in the dwelling of the gods.
J. to whom the common man would turn for support.
Теперь оценим лексически. Из всех вариантов как наиболее очевидный в глаза бросается вариант C. of queens. Сразу кажется, что получается идеальное предложение «Кажется, он был скорее богом королей и знати, чем божеством королев». Однако, надо помнить, что самый очевидный вариант, самый простой вариант – это скорее всего дистрактор – легкое решение не такой уж простой задачи. Здесь не просто противопоставляются короли и королевы. Здесь нам досадно мешает знать. Поэтому по признаку пола мы не можем противопоставить god of kings and nobility и deity ???, так как знать – это и мужчины, и женщины. Вариант С. – дистрактор, не подходит.
Посмотрим на другие варианты. Вариант B не подходит, как не имеющий смысла. Вариант G тоже не складывается в понятное предложение. В варианте H, вообще, появляется лингвистический анализ корней слов. Слово «отрыгивать» в варианте I тоже не вписывается в обсуждение богов и их поклонников. А вот “the common man” (простолюдин) в варианте J очень хорошо противопоставляется “the kings and nobility”. Получается: «Кажется, он был скорее богом королей и знати, чем божеством, к которому простолюдин мог обратиться за помощью».
3. His name defines him as the god of inspired mental activity and strong emotional stress, as it is related…
С точки зрения грамматики мы знаем, что после related должен идти предлог to. Поищем такие варианты. Есть только один:
H. to Icelandic óðr, which applies to the movements of the mind, and to German Wut, meaning “rage,” or “fury.”
Проверим по смыслу. It (his name) is related to Icelandic óðr and to German Wut… Все сходится.
4. This qualifies him as the god of poetic inspiration and the stories about the origin of poetry narrate how Odin brought the sacred mead…
Грамматически предложение может продолжаться по разному, однако в первую очередь надо проверить сочетание “bring something to something”, то есть предлог to с указанием места. Такой вариант есть:
B. of poetry to the world of the gods.
Проверим по смыслу: «…истории о происхождении поэзии повествуют, как Один принес священный мёд поэзии в мир богов». Очень хорошо получилось.
5. It later came into the hands of a giant and was stolen by Odin, who flew from the giant's stronghold in the shape of an eagle, carrying the sacred mead in his crop...
Грамматически здесь зацепок нет, зато лексически…flew, eagle, carrying mead in crop. Где-то нам встречалось слово «отрыгивать»? А, это вариант I. to regurgitate it in the dwelling of the gods.
Проверим по смыслу: «Один в виде орла принес священный мёд в своем зобе для того, чтобы отрыгнуть его в жилище богов» (и таким образом вернуть богам отобранный у великана мёд поэзии).
6. There is also a darker side to Odin's personality: he incites kinsmen...
Грамматически после слова incite (подстрекать сделать что-то) требуется инфинитив с частицей to. Проверим эти варианты:
F. to fight and turns against his own favourites, because he needs heroes in the otherworld to join him in the final battle against the forces of destruction at the time of Ragnarök.
G. to go to his castle Valhalla (Valhöll), the “Hall of the Slain,” where they live in bliss, training for the ultimate combat.
Теперь посмотрим на эти варианты с лексической точки зрения. Подстрекают к чему-то плохому, поэтому вариант F, где подстрекают драться, подходит больше, чем вариант G, где подстрекают идти в Вальгаллу, чтобы жить в блаженстве.
7. Therefore, the fallen warriors on the battlefield are said…
Грамматически, после be said требуется инфинитив с частицей to. У нас остался такой только один. Проверим его.
G. to go to his castle Valhalla (Valhöll), the “Hall of the Slain,” where they live in bliss, training for the ultimate combat.
Именно так мы и представляли Вальгаллу.
8. He is also a necromancer and a powerful magician who can make hanged men…
Грамматически, после глагола make требуется инфинитив без частицы to. Таких здесь два:
A. blunt a foe's weapons or free a friend from fetters.
D. talk.
Неопределенные артикли в варианте А делают его по смыслу непригодным.
9. He is the god of the hanged, because he hanged himself on the cosmic tree…
Грамматически здесь возможны разные версии, но сперва нужно проверить вариант «чтобы», то есть инфинитив с частицей to. Остался только один частично похожий вариант, который начинается со специфического слова:
K. Yggdrasill to acquire his occult wisdom.
Видимо, Yggdrasill – это название космического дерева, на котором повесился Один, чтобы приобрести оккультную мудрость.
10. As the “Hávamál” tells us, he hung there for nine nights, pierced with a spear, sacrificed to himself, nearly dead, to gain the mastery of the runes and the knowledge of the magic spells that…
Грамматически, после «который» требуется глагол в личной форме. Такой только один:
A. blunt a foe's weapons or free a friend from fetters.
Проверим по смыслу: «…знание магических заклинаний, которые затупляют оружие врага или освобождают друга от оков».
Лишним оказался вариант C. of queens.
Ниже я выписала слова, критичные для выполнения задания. После слов я указала уровень владения языком для этого слова. Если я не нашла такой информации, я поставила прочерк. Вы сами можете составить представление о необходимом уровне владения языком олимпиадников.
Слова
- foremost (C1) – выдающийся, главный
- worship (C1) – поклонение
- deity (C2) – божество
- combat (C2) – битва
- bliss (-) – блаженство
- nobility (C2) – знать, благородное сословие
- regurgitate (C2) – отрыгивать
- mead (-) – медовуха, точнее мёд как напиток (вспомните «Я там был; мёд, пиво пил…»)
- sacred (C1) – священный
- stronghold (-) – цитадель
- crop (C2) – зоб
- incite (-) – подстрекать
- warrior (C1) – воин
- battlefield (C1) – поле битвы
- blunt (C2) – затупить
- foe (устар.) – враг
- fetters (литер.) – оковы
Хочется спросить: Я понятно объяснила? :)
Пишите в комментариях.