В предыдущей статье вы можете прочитать о том, как меняются со временем значения некоторых слов. И на одном таком слове я решила остановиться подробнее.
Думаю, вы слышали, что «погост» — это старинное название кладбища. Точнее, это небольшое сельское кладбище рядом с церковью, хотя и любое другое тоже могут назвать погостом. А вам не приходил в голову вопрос: почему оно так называется? Погост ведь явно связан с глаголом «гостить», а человек попадает туда совсем не в гости, а на «вечную прописку». По крайней мере, в своей материальной форме. Тогда кто же гостил на погосте?
История слова «погост»
Слово это древнее, так же как и глагол «гостити», от которого оно образовано. В Древней Руси в эпоху феодальной раздробленности XI–XIII веков отдельные княжества (земли) делились на несколько частей — волостей, которыми управляли родственники или близкие люди князя. В одном из крупных селений волости обустраивали подворье, где останавливался князь с дружиной во время сбора дани или, просто проезжая по своим делам.
Вот это подворье (дом и хозяйственные постройки) и называли погостом. Кроме князя, на погосте останавливались и проезжие гости — купцы, а значит, возникало торжище, где торговали не только заезжие торговцы, но и местные жители. То есть формировался комплекс построек, который позднее будут называть «гостиный двор».
Оживлённая торговля и частое посещение князя делали поселение престижным и более многолюдным центром волости. Там же при погосте строились церкви, проводились службы, а при церкви, как водится, возникало кладбище.
Позднее такие административные центры могли разрастись в города, подати в них уже собирал не сам князь, а постоянно проживающие там чиновники. К XV веку гостиные дворы и рынки обособились, погост перестал быть административным центром, от прежнего подворья остались только церковь и кладбище при ней. Да ещё старинное название «погост». Желающих селиться в непосредственной близости от кладбища было мало, и погост постепенно оказался на окраине поселения.
Вот так слово сменило своё значение из-за того, что объект, который оно раньше обозначало, исчез из жизни людей. Однако, мне кажется, что стоит остановиться и на происхождении самого слова «гость». Весьма вероятно, что оно не случайно тут оказалось. К тому же тоже со временем поменяло своё значение.
«Гость» — происхождение и древнее значение слова
Слово это ещё более древнее, чем «погост» и происходит от праиндоевропейского корня. Существует две версии появления в языке слова «гость».
Согласно первой, первоначальное значение этого слова — «чужак» и даже «враг», потому что чужой всегда опасный. В пользу этой версии говорит то, что слова с этим значением и очень похожим звучанием есть во многих европейских языках. Латинское hostis — это «враг», «неприятель», в английском ghost — это не только чужеземец, пришелец, но и привидение, призрак, то есть выходец из потустороннего мира. В немецком языке Geist — это тоже призрак и в исландском ghost — привидение, и в венгерском призрак тоже называется словом ghost. Как-то слишком явная связь с потусторонним миром, не находите?
Но позднее значение слова меняется на более позитивное, как и отношение к гостю. В русском языке долгое время гостем называли заезжего купца. С этим связано и появление слов «гостиница», «гостиный двор», а «гостинцем» когда-то называли торговый тракт. Вроде бы всё логично, хоть переход от врага и призрака к гостю (в современном значении) довольно странный, но в этимологии и не такие выверты случаются.
Вторая версия менее известна, но в ней нет противоречий первой. В древнеиндийском языке, следы которого нередко встречаются в наших словах, есть глагол ghasati, происходящий от индоевропейского корня *hos — «поедать». А «гость» — это тот, кто ест пищу хозяина. Об этой версии пишет автор Этимологического словаря Н. М. Шанский.
И здесь вспоминается обычай носить на кладбище поминальную пищу, в некоторых местах сохранившийся и до наших дней. Может, всё дело в этом, и кладбище при церкви сохранило название «погост», потому что в памяти людей слово «гость» имело и ещё одно значение?