Привет! Внезапно вспомнила, что обещала в одной из статей рассмотреть весенние идиомы. На заключительной неделе весны, которая в нашем регионе даже в мае заставляла людей ходить в пуховиках, я решила всё-таки запрыгнуть в последний вагон и выполнить обещанное. Постаралась выбрать наиболее интересные и небанальные устойчивые выражения. Картинки, как всегда, помогут запомнить идиомы легче. Full of the joys of spring Eng: very happy, lively, cheerful Русс: счастливый, переполненный радостью, окрылённый Примеры: Clair danced into the room, full of the joys of spring.
Клэр вошла в комнату буквально танцуя и светясь от радости. I was full of the joys of spring when I found out I could afford a bigger house.
Меня переполнила радость, когда я узнала, что смогу купить дом побольше. Spring chicken Eng: a young person; used mostly in negative contexts to say that someone is no longer young or youthful Русс: юнец, молоденький(ая) юноша / девушка; отриц. форма: быть немолодым; уже не мальчик /