Задание № 7 ОГЭ по русскому языку можно отнести к одному из сложных в тестовой части, так как оно требует от учащихся умения найти необходимое средство выразительности в рамках приведённых для анализа предложений, что является зачастую достаточно сложной и невыполнимой задачей для многих школьников.
Но так ли страшен чёрт, как его малюют? Собственно говоря, это задание будет для Вас достаточно простым, если будете знать характерные отличия каждого тропа (средства выразительности).
В данной статье я расскажу Вам о том, как легко и просто можно научиться отличать одно средство выразительности от другого, и разберу несколько примеров задания № 7 ОГЭ из открытого банка заданий ФИПИ.
Итак, для выполнения данного задания достаточно знать следующие термины: метафору, олицетворение, эпитет, гиперболу, сравнение, фразеологизм, литоту.
При объяснении средств выразительности я использую следующую таблицу:
Итак, предлагаю на практике отработать владение СРЕДСТВАМИ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, чтобы Вы смогли на экзамене получить заветный балл.
1. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм.
- Ищем словосочетание, которое имеет переносное значение и которое нельзя разделить на части, выбросить из его состава какое-либо слово.
1) Приходят новички и те, кто уже много раз слушал дедушку Пешеходова.
В первом предложении нет слов в переносном значении, следовательно, нет и средств выразительности.
2) Эти засыпают вопросами, на которые он отвечает с великой охотой.
Засыпают вопросами – словосочетание, имеющее переносное значение, мы же не можем сыпать на кого-то вопросы. Означает это выражение следующее: задавать очень много вопросов. Это фразеологизм.
3) И оттого, что сыновья дедушки Пешеходова спят во всех братских могилах, детские горячие умы снова превращают их в былинных героев, готовых проснуться, когда пробьёт час!
Здесь есть несколько фраз, которые употребляются в переносном значении. Первая: «спят во всех братских могилах». Это метафора (скрытое сравнение), так как произошло сравнение смерти со сном. Вторая: «когда пробьёт час». Час не может кого-то бить. Эта фраза означает, что настанет тот самый час. Обращаю внимание, что мы не говорим: «пробьет минута», невозможность изменить слово в словосочетании – признак фразеологизма.
4) Старик распрямляется, и вечный дым, стоящий в его глазах, развеивается.
В данном предложении нас должна насторожить следующая фраза: «вечный дым в глазах развеивается». Имеется в виду помутнение в старческих глазах, так что тут мы наблюдаем скрытое сравнение, которое является метафорой. Именно метафору легко трансформировать в сравнение.
5) А к тому времени уже готовы новые вопросы, и старик отвечает на них сдержанно и достойно.
В последнем предложении нет слов в переносном значении, следовательно, нет и средств выразительности.
ОТВЕТ: 23
2. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является эпитет.
Эпитет – это определение, имеющее переносное значение. То есть будем искать необычное прилагательное или причастие)
1) На солнце стали наползать вечерние тягучие тучи.
Здесь смущает фраза «стали наползать тучи». В данном случае неодушевленным тучам приписывают действие живого существа – наползают. Напоминаю Вам о том, что олицетворение выражается с помощью глагола, который очеловечивает что-то неживое. Соответственно, это олицетворение, а не эпитет. А словосочетание «тягучие тучи» звучит странно. Тучи не могут быть тягучими. Тягучие – это прилагательное в переносном значении. Значит, перед нами эпитет.
2) Мы с тобой катались на велосипедах через лес в старые монастыри?
Вот тут уже посложнее и поинтереснее. Словосочетание «старые монастыри» включает в себя прилагательное, но в переносном значении ли оно употребляется? Просто имеется в виду то, что монастырь был построен давно. Точно так же мы можем сказать: «наш коттедж уже старый». Здесь нет никакого эпитета.
3) Хозяином избы оказался дед, поначалу смотревший на нас с опаской.
В предложении нет слов в переносном значении, следовательно, нет и средств выразительности.
4) Это было прекрасно: уже нежаркий, пятичасовой, такой милый и лопоухий день, блики на воде, стремительное скольжение вперёд.
Вот здесь сразу бросается в глаза словосочетание «лопоухий день». День не может быть лопоухим, так говорят только о людях. Лопоухий – это прилагательное, имеющее переносное значение. Значит, перед нами эпитет.
5) Потом отец вернулся в нашу деревню, приехал за мной на велосипеде и отвёз домой.
В предложении нет слов в переносном значении, следовательно, нет и средств выразительности.
ОТВЕТ: 14.
3. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является метафора.
- Метафора – это скрытое сравнение, сопоставление двух предметов на основе их сходства. Можно подставить сравнительный союз.
1) Телефон затих, зелёный экранчик погас, будто он взял руками чьё-то тёплое сердце и, сдавив его, заставил остановиться.
«Телефон затих» - это метафора, так как можно подставить сравнительный союз: телефон затих, словно живое существо. Также в данном предложении есть сравнительный оборот (придаточное сравнение с союзом БУДТО)
2) Ему казалось, что телефон дрожит в конвульсиях, словно по мёртвому телу пробегает последняя судорога.
«Телефон дрожит в конвульсиях» - это тоже метафора, так как можно подставить сравнительный союз: телефон дрожит, словно человек в конвульсиях. В данном случае скрыто сравнивается вибрация телефона при звонке с припадком, в котором кто-то бьётся.
3) Эту растяпу в розовом теперь днём с огнём не сыщешь.
«Днем с огнем не сыщешь» - это фразеологизм, так как это словосочетание, которое имеет переносное значение и состав которого изменить нельзя. Также можно заменить одним словом: не найти.
4) Он вздохнул, вновь отключил телефон, положил его в карман и, чтобы отвлечься от дурных мыслей, стал методично складывать цифры в номерах проезжавших мимо машин.
"Дурные мысли" - эпитет, потому что образно описывает характер мыслей в голове человека. Прилагательное в переносном значении.
5) Наконец, не выдержав, Лесневский решил позвонить женщине, просившей о помощи.