Знакомимся с ценным грамматическим "украшением" английской речи: конструкциями с "hardly", "barely","scarcely","no sooner".
Не успел я и глазом моргнуть...
На русский все они переводятся "едва", "едва ли", "не успел(а) ..., как...".
Наречия "barely", "scarcely " и "hardly" могут употребляться и в простых предложениях:
- There were barely ten students in the hall. В зале едва ли было десять студентов.
- I could barely understand him for noise. Мне едва удавалось расслышать его из-за шума.
Сегодня мы поговорим только о сложноподчинённых предложениях с этими наречиями. Такие предложения и в русском, и в английском передают быструю последовательность действий:
Не успел я добежать до перекрёстка, как трамвай уже уехал.
Едва я открыл глаза, я заметил, что нахожусь в комнате не один.
В английском фактически получается прямое соответствие с поправкой на использование времён. С наречиями "hardly", "barely", "scarcely", "no sooner" используем Past Perfect (had+ Ved). В главном предложении - Past Indefinite (Ved).
I had hardly reached the crossroads when the tram left.
(*I reached the crossroads. The tram left.)
I had no sooner opened my eyes than I noticed I wasn't alone in the room.
(*I opened my eyes. I noticed I wasn't alone in the room.)
Больше примеров - в галерее.
Обратите внимание на союз, который стоит между частями этих сложных предложений. Во всех случаях c "hardly","barely", "scarcely" это "when", и только с "no sooner" выбираем "than". Логика проста: вижу сравнительную степень (soon-er) - ставлю "than".
Те же и инверсия
В речи формального, официального стиля в таких предложениях часто будет встречаться ещё и изменённый порядок слов, то есть инверсия. Инверсия всегда делает речь более выразительной и эмоциональной, повышая её воздействие на аудиторию.
Как этого добиться? Ставим наречие времени на первое место, на второе - вспомогательный "had" от Past Perfect, и получается:
Hardly had Alan said goodbye to his son when the boy ran away.
Не успел Алан попрощаться с сыном, как мальчишка уже убежал.
Листайте галерею, там вы найдёте больше примеров.
Об инверсии можно почитать дополнительно в этой статье: "А я и не знал...", или эмоциональный английский".
И последнее
Важным является то, что изучаемые нами наречия времени содержат отрицание в своём значении, поэтому, в отличие от русского, мы не добавляем в предложение частицу "не". Сравните:
НЕ успел я открыть дверь, как что-то упало мне на голову.
I had BARELY opened the door when something fell on my head.
Вот и всё! А теперь попробуйте сами немного потренироваться: составьте из простых предложений на картинке сложные с наречиями "barely", "scarcely", "hardly", "no sooner". Practice makes perfect!
Кстати говоря, использование этой конструкции гарантированно принесёт вам хороший балл по критерию "Грамматика" в устных и письменных ответах на экзаменах по английскому языку.
Понравилось? Хотите ещё? Поддержите канал лайком! Подписывайтесь на нас, чтобы не пропустить всё самое нужное.
#english #образование #hardly #barely #обучение #английский #экзамен по английскому #егэ по английскому #иностранные языки #учёба