В немецком языке много партиклей, таких как: doch, denn, bloß, eben, wohl, ja usw. Как правило они либо вовсе не переводятся, либо переводятся частицой "же". Эти партикли используются для выражения эмоций. Их часто используют в разговорной речи, а в письменной избегают. Давайте разберем модальную частицу DOCH и правила, когда она употребляется: 1) Позитивный ответ на вопрос с отрицанием Если у нас в вопросе содержится отрицательный артикль kein, keinen, keine, либо отрицательная частица nicht, то, давая положительный ответ, мы не можем сказать ja - немцам будет не понятно. Поэтому мы заменяем ja на doch, который переводим в данном случае "да нет же". Отрицательный ответ мы можем спокойно дать со словом nein. Примеры: der Kugelschreiber - ручка, сокращенный вариант der Kuli - Doch, ich habe einen Kuli. - Да нет же, у меня есть ручка. - Nein, ich habe keinen Kuli. - Нет, у меня нет ручки. - Doch, wir gehen heute ins Kino. - Да нет же, мы идем сегодня в кино. - Nein, wir gehen heute nic
Что такое немецкое DOCH и когда оно употребляется?
24 февраля 202224 фев 2022
1945
2 мин