Найти тему

«Симон» Наринэ Абгарян. Трагикомичные поминки

Оглавление

«Poker face» крайнего патриархата

Объем: 352 страницы

Наринэ Абгарян — признанный (мной) мастер фаталистической антифеминистской короткометражки: именно из обрывков слезоточивых «бабьих» судеб, которые подаются с грустной всезнающей улыбкой на устах, и состоят произведения Автора. Еще с прошлой ее книги «С неба упали три яблока» я четко усвоила, что нет в мире ничего чудовищнее и непоправимее, чем родиться женщиной в армянской деревне Берд. Собственно, поминки Симона — еще один сборник несчастий, которыми щедро одарены (как считает Писательница) ее покорные року/богу/и народным приметам Героини.

Жизнь женщины по Абгарян складывается из трех точек: замужество/роды/уход мужа (иногда в мир иной). И что делать после официальной постановки этого троеточия со своей оставшейся (читайте бессмысленной) жизнью ни Автор, ни тем более ее Персонажи не знают. Обрести летаргический покой — лучшее, что может произойти под занавес их головокружительной карьеры (а занавес может упасть и чуть за 20), потому что даже пустота оказывается предпочтительнее плена патриархальных заблуждений, в котором безропотно маринуются Героини романа.

Помимо возвышения совершенно не одобряемых мной проявлений крайнего патриархата и фоном текущей пассивной агрессии (особенно от женщин в сторону женщин), «Симон» грешит неоднородным по качеству текстом (местами требующим глубокой редактуры), и нарочитой трансляцией вымученного фатализма, призванного объяснить все явления на свете: от умственной неполноценности Варнадуш до похождений похотливых мужей. Если что-то идет не по плану трех точек, значит, это судьба. Впрочем, если по плану — тоже судьба. Кстати, «Симон» прочитан мной в рамках совместных чтений, не знаю, как от судьбы, а от рандома защиты точно не существует!

Как обесцененная обществом женщина обесценивает себя

Самое занятное, что «Симон», безусловно, женская проза, видимо, желающая призвать нас (женщин) стойко переносить удары судьбы и даже не пытаться сгруппироваться при очередном падении лицом в г... В землю. События, описанные в книге, происходят в Армении 20 века, но создается ощущение, что мы попали чуть ли не в средневековье: иначе зачем образованные цивилизованные люди с серьезным видом смазывают солидолом петушиные попки, а уши покойников утиным жиром?

Поэтому ничего удивительного, что вооружившись красными дипломами и мистическим мировоззрением, Героини превозносят гулящего мужика, обозначая его недолгое присутствие в своих биографиях в качестве награды за лишения:

«…Сильвия заслужила свой кусочек женского счастья, и если даже для этого нужно было завести отношения с женатым мужчиной - то пусть», - ну да, ну да — никакой личной ответственности, судьба ж.

« … она просто выбрала именно того мужчину, который был предназначен ей судьбой»

«Софьи не сомневалась, что если бы не роман с ним, она бы никогда не смогла родить»

Не забывайте, что мы все-таки на похоронах, поэтому я, пожалуй, отдам дань традиции, и воздержусь от характеристик поведения Симона, который под видом принца на белом коне уверенно вскакивает в постели Героинь (а затем бодро выскакивает оттуда), попутно всем даря счастье, здоровье и теплые воспоминания. Ну кроме жены, конечно, но эта книга не о законных женах, так что не надо ей сочувствовать — да и вообще по достоверным рассказам соседок она так себе.

Народная мудрость на страже патриархального общества

Не утруждая Героинь поиском решений из ситуационных тупиков и обозначением мотивации своего бездействия, Автор делает ставку на фатализм и даже вводит специального Персонажа — Косую Варнадуш — мистическую юродивую, еще один стягивающий обруч в пару к Симону, который наспех связывает разрозненные истории любовниц в худо-бедно одно произведение. Любые сюжетные перипетии объясняются предрешенностью:

«Блажит - и ладно: мало ли что ли в мире блаженных людей. Значит, зачем-то это нужно, если они такими рождаются»

«При желании она сама все расскажет, а если не станет, значит, так тому и быть»

«Что поделаешь, значит, так тому и суждено быть»

«Изуродовали - и ладно»

«Что на лбу у человека написано, то и случится, и не имеет значения, куда именно его судьба занесёт»

Ясно, что при таком подходе изобретать Героям хотя бы что-то отдаленно напоминающую свободу воли (кстати, важное понятие в христианской традиции, раз уж Автор вспоминает о церкви) бессмысленно. Вот они в точке «А» вышли замуж — вот в точке «Б» роды — а вот и точка «В». Занавес.

О, и о замужестве. Потеря невинности в данной книге на примере 4 женщин представлена неким мучительным и даже опасным обрядом инициации (вагинизм/ кровотечение/ страх/ принуждение).

«У Сильвии приключился сильнейший спазм, и страдающим от невыносимой боли молодым пришлось предпринять несколько попыток, чтобы высвободиться»

Моего воображения на это не хватает. Ну, только если это все комедия. Но я бы такое смотреть не стала — закрыла бы глаза ладошками: эротическая пародия на «Человеческую многоножку». На вопрос зачем введены эти физиологичные сцены, могу лишь предположить, что ради триумфального появления волшебного инструмента Симона (он же строитель, без инструмента не ходит). Но если гадать по петушиным попкам, становится ясно, что мужья просто не были предназначены Героиням судьбой, а, по данным Автора, нормальный мужик на всю Армению один. И тот, увы, уже женат, но, как нам дает понять Абгарян, наличие жены — недостаток несущественный.

И про текст...

Я пребываю в святой уверенности, что изначально книга задумывалась с последней главы, как противостояние двух девушек в борьбе за руку (и другие части тела) Симона, потому что именно этот кусок наиболее читабелен, я бы даже сказала, что он хорошо написан, чего не скажешь об остальной книге.

«...Со свекровью у неё СРАЗУ сложились тёплые отношения… Тиграна Элиза полюбила СРАЗУ… Растерявшись, СРАЗУ же поднялась…. на мгновение изменилось в лице, но СРАЗУ же совладала с собой… Элиза почти СРАЗУ выдохлась… Зима наступила концу декабря и СРАЗУ же развела бурливый деятельность… Она не СРАЗУ это осознала....»

И все эти СРАЗУ сразу друг за другом! Помимо зацикленного сразу, Автор пытается шутить, но моей юморилки на понимание этих шуток не хватает, допускаю, что проблема во мне. Например, обсуждение связи армянского юноши с китайской девушкой Мэй Ли:

«-Поженятся и мальчика родят.

-Откуда знаешь, что мальчика?

-Сердцем чую!

-Тогда пусть его Брюс Ли назовут»

Закадровый смех. В чем шутка? У Брюса Ли армянские корни? Лучше бы Артур Ли назвали, в этом был бы хоть какой-то уместный прикол. Но в «Симоне» зарубежных знаменитостей перечисляют просто так, без адекватной привязки к контексту:

«…темнобровый ювелир, отчаянно напоминавший Шона Коннери»

«Алены Делоны на таких толстухах не женятся»

Кстати, о толстухах! В тексте частенько встречаются фразы, которые сложно обозначить чем-то, кроме мизогинии и пассивной агрессии. Героини и Автор называют женщин «праздными бабами» или «выносящими мозг» курицами, демонстрируя незаслуженное презрение в сторону Персонажей, большинство из которых появляются в книге на пару строк.

«…никогда не упускающая случая прихвастнуть своими двумя дипломами о высшем образовании: филологическом и историческом»

« Она кивнула: ничего страшного, но добавила про себя «остолоп безглазый»

«…отвела душу дома, устроив Симону вынос мозга по высшему разряду», - не уверена, что обсуждение реальных измен можно обесценить до уничижительного «выноса мозга». Манипуляции с мозгами там в основном проводил Симон, вполне успешно их «полоща» и «промывая» без трепанации - девчонки были довольны.

«В постели она оказалась ни рыба, ни мясо», - делится с нами усопший своими амурными похождениям. Романтика на курортах в чистом виде. Все, что нужно знать об отношении Симона к женщинам и иллюзиях, в которых прибывают его любовницы (судя по позитивному контексту, разоблачение Героя случилось по невнимательности и не было задумкой Писательницы).

Ну и в довесок странно построенные режущие без ножа слух, глаз и здравый смысл утверждения:

«Было так больно, что казалось - сейчас ее вытошнит ребёнком»

«…даже мылись они всегда вместе…»

«...с задорно торчащими грудями пятого размера...»

Довольно.

Вот она какая — любовь!

И самое печальное, что, на мой взгляд, есть в «Симоне» это вредоносные установки, которые Автор ошибочно именует любовью, навешивая на нездоровые отношения ярлык нормальности. Ну а что, все так живут (нет).

«Отношения, вполне возможно, укрепили бы дети…»

«Мать, безусловно, была права: измена не самое страшное испытание»

«Пока он прибирался, Миланья курила на веранде, вытряхивая пепел в парадные туфли мужа. Жили в общем душа в душу»

Я, конечно, сейчас выскажу непопулярное в России (и, видимо, в Армении) мнение, но если нет любви — никакие дети (даже трое!) ее появление не инициируют. Если вас предают физически (в столь малом), не стоит доверять такому человеку в чем-то важном. И, если вы постоянно испытываете бессильный гнев и гадите «любимому» — вы живете в лицемерии и презрении, а не душа в душу. И да, я уверена в достоверности этой информации без народных примет и показаний юродивых.

Книги Абгарян демонстрируют невероятный рейтинг на книжный сайтах и на основании народного признания, безусловно, не просто имеют право, но и должны издаваться. Но лично у меня не отрос атавистический орган, отвечающий за смирение перед «суровой женской долей» и еще обретение в этом кошмаре какого-то садо-мазохистского удовлетворения. Я пребываю в печальном смятении от морального посыла романа, задрапированного в морщинистые складки принятия и предрешенности судьбы, и в свою очередь буду очень стараться, чтобы никогда не оказаться за одним столом среди подобных Героиням женщин и особенно одной из них.

Приятного чтения!
Все рецензии в удобной для Вас соц сети: ВКонтакте! и в Инстаграмм!

#литература #наринэ абгарян симон #феминизм #саморазвитие #что почитать #книги #психология