Найти тему
Филологический маньяк

Автор песни «Моей душе покоя нет...» из советского фильма «Служебный роман» — пахарь и ловелас ❤️

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет —
И всё из-за кого-то.

Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. Автор стихотворения для этой песни вовсе не советский поэт, как могло показаться.

Написал эти строки обычный фермер из деревушки, «поэт-пахарь», который стал известным «шотландским бардом».

Его имя Роберт Бёрнс.

-2

Роберт Бёрнс родился в 1759 году в семье шотландского крестьянина. С детства писал стихи о любви, деревенской жизни, шотландской природе в перерывах во время работы в поле.

Любовь, как роза, роза красная,
Цветёт в моем саду.
Любовь моя — как песенка,
С которой в путь иду.

Несмотря на бедность, Бёрнс получил хорошее образование. Его отец пригласил на ферму репетитора для обучения сыновей.

Когда Бёрнсу исполнилось 25 лет, его отец умер. Фермерские дела начинающий поэт разделил со своим братом. Но начались беды с урожаем, заработков не было. К тому же он столкнулся с печальной любовной историей.

Роберт Бёрнс и Джин Армор. Неизвестный художник
Роберт Бёрнс и Джин Армор. Неизвестный художник

У Бёрнса был любимый пёс Люат, который его встречал после посиделок в таверне. Однажды в очередной раз увидев своего радостного пса, поэт вслух произнёс: «Вот бы найти девушку, которая полюбила бы меня так же преданно, как этот пёс...».

По легенде, эти слова услышала Джин Армор, которой очень понравился юноша. В следующий раз когда она его встретила на улице, спросила, не нашёл ли он девушку, которая была бы преданной ему, как его пёс. Случилась любовь.

Биографы поэта считают этот период самым плодотворным в жизни Бёрнса.

Без милой Джинни нет цветов,
Без милой Джинни рай — не рай,
А с нею вместе я готов
Перенестись в Лапландский край.
Художник: Джеймс Арчер
Художник: Джеймс Арчер

Конечно, их отношения не ограничивались только прогулками. Возлюбленные подписали бумагу, так называемый «брачный контракт». Мол, они по обоюдному согласию считают друг друга мужем и женой. Но родители девушки были не в курсе...

Вскоре оказалось, что Джин беременная, скрывать этот факт от религиозных родителей уже не было возможности. Её отец был разъярён, такой позор для семьи. Чтобы скрыть от соседей этот факт, Джин отправили к дяде.

Но перед этим отец потребовал от Джин признать брачный договор недействительным. Роберт Бёрнс расценил это как отказ от него, он решил, что Джин его разлюбила.

Бёрнс заявил, что найдёт себе другую женщину и завёл роман с «высокой, светловолосой, голубоглазой» Мэри Кэмпбелл, которая от него забеременела. Но в течение года девушка умерла от тифа.

Источник: akg-images.co.uk
Источник: akg-images.co.uk

Поэт от всего случившегося пребывал в отчаянии и решил отправиться работать на Ямайку на плантацию. Его знакомый предложил ему должность управляющего.

В те времена Ямайка считалась ужасным местом: рабство, тяжёлый изнуряющий труд, риск погибнуть от рук озлобленных рабочих, которым на сахарных плантациях приходилось совсем не сладко...

-6

Несколько месяцев он собирался переезжать в Ямайку, но обстоятельства сложились так, что известное издательство опубликовало сборник с его произведениями. Бёрнс стал знаменитым!

Ещё при жизни он получил славу «Национального шотландского поэта», его называли «гениальным пахарем».

Теперь родители Джин Армор были не против свадьбы с Бёрнсом. Любовники вновь начали встречаться, и вскоре Джин забеременела. Но в этот раз поэт не очень спешил жениться, в это время у него был мимолётный роман с Клариндой.

Художник: Томас Фаед
Художник: Томас Фаед

Родители Джин с повторным позором не могли смириться и решили выгнать дочь из дома.

-8

Когда Бёрнс об этом узнал, он снял для неё комнату, и через какое-то время (наконец-то) женился на ней. Джин стала преданной женой поэта, той самой, которую когда-то загадывал Бёрнс. Правда, сам поэт не всегда благородно с ней поступал (чего только стоит роман с Клариндой).

Бёрнс стал жить с Джин Армор, всего у них родилось девять детей. Доход от издания книг был не очень хорошим, денег не особо хватало. К тому же поэт вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли плохо.

С 1791 года Бёрнс начал работать сборщиком акцизного налога — это был основной источник заработка. Ещё он вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли не очень хорошо.

По работе он часто отправлялся в длительные поездки верхом в качестве инспектора, к тому же много ездил по Шотландии, собирая фольклор. Одна такая рабочая поездка стала последней. Бёрнс умер от остановки сердца в 37 лет. Исследователи считают, что сердце могло не выдержать физических нагрузок. Возможно, у него оторвался тромб.

Роберт Бёрнс. Художник: Александр Нэсмит
Роберт Бёрнс. Художник: Александр Нэсмит

Произведения Бёрнса попали в Россию на рубеже XVIII–XIX веков. Бёрнса любил Пушкин (до сих пор в пушкинской квартире-музее хранится сборник его стихов), Лермонтов, Белинский, Некрасов, Тургенев.

Стихи Бёрнса публиковали в известном литературном журнале «Современник», когда редактором был Некрасов. Так как Некрасов не знал английского языка, он попросил Тургенева сделать для него подстрочный перевод произведений шотландского поэта.

«Тургенев, спасибо ему, взялся мне переводить из Бёрнса» — из письма Некрасова к Дружинину, 6 августа 1855 года.

Но не только представители высшего общества зачитывались Бёрнсом. В 1904 году перевод его произведений стал доступен для всех.

В серии «Дешёвая библиотека» вышел сборник «Р. Бёрнс и его произведения в переводах русских писателей». Эту книгу могли себе позволить многие, потому что она стоила 20 копеек (Ю. Князев «Бёрнс в России»).

Стихи Бёрса печатали в переводах разных авторов, но самым популярным переводчиком шотландского поэта в СССР стал Самуил Маршак.

-10

По словам Твардовского, «Маршак сделал Бёрнса русским, оставив его шотландцем». И это неудивительно!

Бёрнс был близок советскому читателю, потому что на его творчество во многом повлияли события Великой французской революции, поэт поддерживал идею равенства.

В СССР постоянно издавали сборники Бёрнса, и его стихи прозвучали в советских фильмах: «Здравствуйте, я ваша тетя!» (1975), «О бедном гусаре замолвите слово» (1980), «Школьный вальс» (1978).

Стихи
4901 интересуется