«Шизгара, ё бэйби, шизгара», — до сих пор доносится из рекламных роликов. Вы слышали все правильно и не понимаете, о чем речь, — отлично! А для тех, кто столкнулся с коварным мондегрином, поясняем: перед вами песня популярной группы середины прошлого века Shocking Blue «Venus». И настоящие там слова такие: «She’s got it / Yeah, baby, she’s got it».
Почему мы неверно воспринимаем слова в песнях
Первое, что приходит на ум при ответе на этот вопрос, — недостаточное знание языка. Да, это может быть одной из причин. Но дело в том, что и носители языка тоже сталкиваются с таким явлением. Вспомните, как многие слышат на русском «шумелка-мышь» (Шумел камыш, деревья гнулись, / А ночка темная была…) или «красавице Икуку» (Поpа-поpа-поpадуемся на своем веку / Кpасавице и кубку, счастливому клинку…).
Начнем с того, что у этого явления есть название — феномен мондегрина. Это когда вы не расслышали слова во фразе, в том числе и в песне, и додумываете. Получив набор звуков, мозг обрабатывает их, вычленяя знакомые и подходящие, как кажется вам, сочетания.
Чаще всего этот феномен срабатывает у детей и у тех, кто слушает песни на иностранном языке. Этот термин появился в 60-х годах прошлого века после выхода в свет рассказа писательницы Сильвии Райт. Она вспоминала, как, будучи маленькой, слышала в одном стихотворении «And Lady Mondegreen» вместо реального «And laid him on the green». Так появился термин для ослышек.
А теперь о причинах возникновения мондегринов.
- Шум и отсутствие визуального контакта не позволяют четко распознать звуки, которые вы слышите. А расслышать слова в песне еще сложнее, чем в простой речи, потому что приходится отделять слова от музыки — дополнительная нагрузка на восприятие и смещение внимания.
- Недостаточный словарный запас, непонимание интонационных особенностей, незнание грамматических конструкций — это в первую очередь касается именно песен на иностранном языке.
- Сложносоставные слова или слияние звуков из нескольких слов в одно целое (особенно характерно для песен) заставляют наш мозг вычленять из этого ряда знакомые нам сочетания, отбрасывая остальное.
- Активный словарный запас также влияет на понимание услышанного. Вы скорее «услышите» в песне те слова и сочетания слов, которые употребляете вместе, если активно используете их в речи. А более редкие варианты пройдут мимо.
Что интересно, мондегрин — это не только веселое, но и важное явление, для тех, кто изучает восприятие речи и проводит исследования на эту тему.
Можно ли научиться слышать песни правильно
К сожалению, совсем избежать ослышек невозможно, потому что, как мы выше рассказали, это особенность работы мозга и восприятия. Даже отлично зная язык, вы все равно время от времени будет попадать в эту ловушку. Но можно проработать уже имеющиеся неточности в понимании песен на английском и начать слышать их правильно.
Берете правильный текст песни, читаете его, а еще лучше — пропеваете, да не один раз — для закрепления эффекта. Если же вы при общении услышали что-то неправильно, обязательно переспрашивайте, чтобы не закреплять ошибку.
Подборка популярных мондегринов в песнях на английском
1. Blank Space в исполнении Тейлор Свифт
Ослышка: “All the lonely Starbucks lovers” («Все одинокие любители «Старбакс»).
Правильно: “Got a long list of ex-lovers” («У меня длинный список бывших парней»).
Фанаты Тейлор Свифт так часто неправильно слышали эти слова, что певица даже высмеяла свою собственную песню в День святого Валентина в 2015 году. В твите, уже удаленном, она написала: «Посылаю свою любовь всем одиноким любителям Starbucks в этот День святого Валентина… хотя это и неправильные слова». На что сеть кофеен ответила: «А разве нет?»
2. Summertime Sadness в исполнении Ланы дель Рей
Ослышка: “I’m feeling ill like Drake tonight” («Сегодня мне плохо, как Дрейку»).
Правильно: “I’m feeling electric tonight” («Сегодня ночью я взволнована»).
Лишь немногие слушатели улавливают эти слова с первой попытки. «Summertime Sadness» — сингл с первого крупного альбома Ланы дель Рей «Born to Die». Этот трек занял 6-е место в Billboard Hot 100.
3. SexyBack в исполнении Джастина Тимберлейка
Ослышка: “Go hippie, go hippie, go” («Давай, хиппи, давай, хиппи, давай»).
Правильно: “Go ahead, be gone with it” («Давай, начинай!»).
Первый сингл SexyBack со второго сольного альбома Джастина Тимберлейка FutureSex: LoveSounds возглавил чарты как в Великобритании, так и в США. В июне 2007 года сингл стал трижды мультиплатиновым.
4. Chasing Pavements в исполнении Адель
Ослышка: “Or should I just keep chasing penguins” («Или мне продолжать гоняться за пингвинами»).
Правильно: “Or should I just keep chasing pavements” («Или продолжать погоню по тротуарам»).
Многие слушатели воспринимали более беззаботную версию, с погоней за пингвинами, в этой истории о разбитом сердце. Адель исполнила эту песню в программе SNL на канале NBC в 2008 году, что принесло ей огромную известность в Соединенных Штатах.
5. Livin’ on a Prayer в исполнении «Бон Джови»
Ослышка: “It doesn’t make a difference if we’re naked or not” («Не имеет значения, голые мы или нет»).
Правильно: “It doesn’t make a difference if we make it or not” («Не имеет значения, получится ли у нас это или нет»).
Первоначально Джон Бон Джови думал, что «Livin’ on a Prayer» не соответствует тому же стандарту, что и остальная работа группы, и намеревался исключить трек из своего третьего альбома Slippery When Wet. Однако она стала визитной карточкой группы (а также неофициальным гимном Нью-Джерси). В 2013 году трек был сертифицирован RIAA как трижды мультиплатиновый.
6. Good for You в исполнении Селены Гомес
Ослышка: “I’m farting carrots” (речь об определенных функциях организма и моркови).
Правильно: “I’m 14 carats” (речь о 14 каратах).
Сингл Селены Гомес Good for You стал хитом 2015 года, правда, некоторые фанаты неправильно расслышали вступительную строчку песни. В интервью на BBC Radio 1 певица посмеялся над ослышкой, связанной с овощем, и выразила мнение, что неправильное понимание могло возникнуть из-за разного восприятия акцента.
7. FourFiveSeconds в исполнении Рианны
Ослышка: “I bought a Listerine” («Я купила «Листерин»).
Правильно: “I’m on a mystery” («Я в тайне»).
Рианна, Канье Уэст и Пол Маккартни объединилась, чтобы создать песню FourFiveSeconds, которую они впервые исполнили на «Грэмми» в 2015 году. У Рианны есть несколько фоновых строк, добавленных в куплет, который исполняют Уэст и Маккартни. И вот одна из них получила ослышку с легкой руки диджеев радиостанции Capital East Midlands — именно они первые неправильно услышали эти слова и озвучили это в прямом эфире.
Главное, теперь не начните слышать неправильно то, что до этого вы понимали, как надо!
Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!