Найти тему
Записки репетитора

Почему дети путают некоторые английские слова – никак не пойму

Знаете, к тому, что ученики путают look и see или listen и hear я как-то уже привыкла. Но некоторые вещи мне до сих пор не совсем понятны.

***

Занимаемся с девочкой. И что-то такое у нас было, связанное со словом «читать». Я уже не вспомню конкретно, то ли предложение переводили, то ли я ей вопросы задавала. И она вместо этого слова говорит book (книга).

Причем звучит примерно так:

- I like to book.

Или:

- I don’t book.

То есть ну никак там не «книга» была.

***

А вот с этим словом аж два случая было. Прошу девочку написать мне ряд неправильных глаголов. В том числе «резать» (cut-cut-cut). Она мне пишет knife-knife-knife (нож). Может, тут ассоциации по неправильности? В смысле, что существительное тоже нестандартное во множественном числе: knives.

Другая девочка пересказывала текст. Там по сюжету кто-то порезал палец. Она и рассказывает:

- He knife his finger.

***

Я теперь думаю: может, тут и правда дело в ассоциациях? Ну, типа, «резать-нож», «читать-книга» и так далее. И у ученика в голове мелькает эта ассоциация, и он вспоминает то слово, которое лучше знает, которое ему ближе и роднее, которое ему более знакомо? Так, что ли?

Как вы думаете? И что с этим делать?

Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!

И сегодня вечером мы немного поговорим об устной части ЕГЭ. Материалы ФИПИ и разбор первых двух заданий. Так что читайте здесь!

Вот о чем я писала 29 января в прошлом году:

Странный телефонный звонок, или на что идут взрослые студенты, чтобы решить свои проблемы

Все мои статьи в хронологическом порядке можно почитать здесь.