Люди часто пишут, что понимают один акцент и совсем не понимают другой, что один понятный, другой красивый, а третий невозможный. Так говорят и студенты, и преподаватели.
Нам понятно то, что нам привычно. Попадая в среду, где гласные произносят по-другому, привычные жесты означают что-то новое, а простые вещи называются совсем другими словами, человек сначала теряется… или просто выключает фильм. Вопрос в том, что он делает потом, и умеет ли он действовать потом. Запретить людям говорить с акцентом нельзя. Тут вопрос не к людям, а к тому, кто с этими людьми хочет взаимодействовать.
Самую смешную историю я слышала от Американца, который хотел купить пончик в Австралии.
- Can I have a doughnut, please?
- Sure. Do you want hundreds & thousands?
- Pardon me, hundreds & thousands of what?
- Sir, do you want hundreds & thousands?
- No, thank you, I just want ONE doughnut! Not hundreds & thousands of them!
A person behind him in line explained politely that in Australia they call sprinkles "hundreds & thousands."
Мы смеялись весь вечер....
Каждый раз, когда я слышу истории про то, как они "плохо" и "непонятно" говорят, жуют слова, не те звуки выговаривают, я вспоминаю про два своих правила.
Правило № 1. Я не хочу уметь говорить с разными акцентами. Я не актер. Мне не нужно учить акцент для роли. Работа над определенным акцентом — это именно работа, и она должна иметь смысл, иначе она отвлекает от основного. А основного в изучении английском много. Например, научиться решать с его помощью свои жизненные задачи или развивать себя и свою речь. Когда я вижу, как преподаватели продают курсы по произношению с помощью видео, на которых могут изобразить ливерпульский, техасский и сразу новозеландский акцент, я всегда задаю себе вопрос - Зачем это студентам? Я не знаю зачем это преподавателю - возможно, нравится получать комплименты и восторги на предмет своего произношения. Многие курсы так и продают - "говорите так, чтобы вашим произношением восхищались". Только кто? Прохожие в России? Другие студенты? Преподаватели? Соседи по лестничной клетке? "Носители языка" как вариант ответа не предлагают, потому что абсолютно ВСЕ студенты становятся сразу менее уверенными в присутствии носителей языка. Причина простая - человек знает, что носитель языка мгновенно услышит все несоответствия, все фальшивые ноты и звуки. У него в 99% случаев нет задачи выставлять оценку или осуждать человека за его слишком короткую "а" или неидеальный "th", но студент, который поставил себе целью получать восторги, сразу сникнет в присутствии того, кого сам назначил судьей. И вот из этой придуманной депрессии, куда люди сами себя помещают, очень трудно выкарабкиваться.
Нужно полностью отказаться от убеждения, что другим людям есть до тебя и твоего произношения дело. Скорее всего, они заняты собой.
Мне эта цель (чтобы восторгались) совсем не близка. При этом я только ЗА отработку произношения и формирование понятной, фонетически правильной речи на иностранном языке. Я не ставлю себе цель выучить все акценты. Потому что - зачем? Но я хочу понимать всех людей - с каким акцентом они бы не говорили. Иногда очень интересная информация попадается от профессора австралийца. А иногда новый управляющий в компании аж из Новой Зеландии. Иногда фильм ирландский - потрясающий, со смыслом. Или человек интересный говорит точно, как Matthew McConaughey, только быстрее.
Для меня важнее уметь быстро адаптироваться и быстро учиться воспринимать на нужной частоте, быстро учиться взаимодействовать, чем заранее уметь так же. Или ожидать от себя, что я должна заранее уметь так же. Это путь к бесконечным расстройствам, потому что уметь на все лады заранее - невозможно. И опять же, зачем?
Когда я разрабатываю уроки по акцентам, я ставлю целью научиться понимать любой и относительно быстро. Это выполнимая задача - получается у всех. А сам навык значительно расширяет рамки возможного в контексте тренировки listening skills.
Правило № 2. Мне кажется, важно в начале пути определиться, как вы хотите звучать. В основном, выбирают между British English & American English. Остальные варианты целесообразны, если человек живет и планирует жить в Австралии, Шотландии, Новой Зеландии и пр.
Я давно выбрала American English, и я НЕ смотрю уроки по произношению, где учат красиво говорить с British accent (south of England, RP). Я его прекрасно понимаю, но имитировать не хочу. Когда студенты смотрят и впитывают все подряд, стремясь сделать из своего английского "красивый английский", может получиться каша. Например, flap T в слове "international", и тут же рядом - "hot water" с true T на английский манер. Мои преподаватели носители языка всегда за это ругали. Как и не разрешали путать английское и американское написание слов и разные правила пунктуации в одном тексте.
Как только студент определился, ему становится, как правило, проще жить. Можно отбросить все ненужное (даже если тоже правильное) и сосредоточиться на том, как он хочет звучать и говорить на английском.
Мне, если честно, все равно, что выбирает студент. Я не преподаю фонетику, не ставлю произношение, но я всегда подскажу куда пойти, и что искать, если есть желание поработать над фонетикой. Я сама все время учусь, но больше делаю акцент на прикладном аспекте коммуникации в делах и ясности изложения мысли на английском. Если тяжелый акцент препятствует пониманию, над ним нужно работать. Но не так, чтобы "избавиться" от русского акцента. Нет, чтобы приобрести новый - тот, который человек сам выбрал.
Неправильное произношение всегда препятствует пониманию. Это нужно исправлять. Многие люди не видят разницы между "у меня русский акцент" и "я все слова искажаю и произношу с неверным ударением + строю грамматически неверные предложения".
Акцент не проблема. А когда хаос в ударениях и структуре, то это не акцент.
#английский #native-like fluency #english #upskillme #акцент #natalia tokar #наталья токарь