Современные технологии и развитая инфраструктура в мировых масштабах позволила стереть информационные и пространственные границы между странами. Более того, мир обратился к активному изучению унифицированного языка для упрощения коммуникации и создания межличностных, деловых и дипломатических связей. Этим языком стал английский, в изучение которого углубились буквально все, и который, хотя бы немного, понятен большинству населения планеты. Однако достаточно ли просто знать язык для того чтобы действительно понимать англоязычного собеседника, чтобы быть с ним на одной волне, успешно заключать деловые сделки, шутить или даже флиртовать? Чтобы ответить на этот вопрос, мы углубимся в культурные различия между русскоязычным сообществом, Американцами и Британцами.
Если менталитет людей из СНГ мы понимаем изначально, то чтобы как можно лучше углубиться в культурную среду Британии и Америки, давай из stopfail.com отправимся в бизнес поездку в обе страны и ближе познакомимся с некоторыми привычками и поведенческими паттернами потенциальных англоязычных заказчиков и коллег.
Разговор с незнакомцами
Итак, вы прибываете в место назначения, вас быстро довозит трансфер до большого отеля и на свой этаж вы поднимаетесь в лифте с незнакомцем. Вы остаетесь один на один.
🙂 Британец: Which floor are you are going, Sir?
🤔 Американец: Which floor are you are going? Do I know your accent? Let me guess you are from Russia, right? Wow! So how long are you going to stay in America?
😐 В России, Украине или Беларуси не принято заводить разговоры с незнакомцами и быстро переходить “на короткую ногу”. Скорее всего, два незнакомца в лифте будут молчать и постараются не встретиться взглядами.
Инсайт #1
Американцы, вопреки сдержанным британцам имеют такое понятие, как «Kleenex friendship», что означает «одноразовая дружба». Они будут чрезвычайно приветливы к незнакомцам, или пока вы находитесь в общих условиях. Однако это никак не подразумевает дальнейшего общения или обмена номерами. Более того, американцы часто не выдерживают пауз в общении или молчания, что для русскоязычного сообщества не считается чем-то зазорным.
Реакция на новости
После пребывания в отеле вы отправляетесь в офис. На митинге вам нужно сообщить плохую и хорошую новости. Давайте взглянем на реакцию Американского и Британского начальства. Хорошая новость заключается в том, что вашему департаменту удастся закончить важный проект на месяц раньше.
😁 Американец Джон: Wow! That’s absolutely amazing! Guys, you did a great job! I’m excited to share our results with the whole company!
😃 Британец Уильям: Good Job!В то же время реакция русскоязычного сообщества была бы похожей на реакцию британцев – сдержанную и не особо эмоциональную. Затем вы сообщаете, что во время разработки второго проекта возникли трудности. В ходе разработки одного из приложений, оказалось, что скорость загрузки вашего продукта – в два раза медленнее, чем в среднем у аналогичных приложений. Реакция менеджеров на эту ситуацию:
😕 Американец Джон: Well, not too bad.
☹️ Британец Уильям: It’s a shame we couldn’t reach the desired speed yet.
😠 Реакция одного из менеджеров из стран СНГ Анатолия: It’s absolutely unacceptable. We’ll need to do code refactoring.
Инсайт #2
Американцы осторожны в критике, они опасаются неверного трактования сказанных ими слов, ведь в их культуре словесное оскорбление или переход на личности может угрожать серьезными последствиями, вплоть до суда. Британцы же остаются сдержанными в любых ситуациях, но им присущ некий перфекционизм при выполнении работы.
Инсайт #3
Кроме того, уровень “приемлемого” и “отличного” у американцев и ребят из СНГ разный. В большинстве случаев американское “not too bad” это украинское “все говно”.
Как правило, все, что не сделано на “десять из десяти”, по нашему мнению недостойно похвалы. В то время, как отзыв “great job” от американца можно услышать приблизительно там, где наш перфекционист поставит оценку 7/10.
Юмор
После деловой встречи, коллеги предлагают вам провести вечер с ними, прогуляться, поужинать, пообщаться. В непринужденной атмосфере наступает время шуток. Вы, будучи жителем одной из русскоязычных стран, можете позволить себе использовать сатиру в своих высказываниях, не грубо шутить по поводу внешнего вида или отличительных чертах окружающих, или даже прибегать к шуточной критике.
Инсайт #4
Американцы часто не понимают русскоязычный подход к шуткам. Они неприемлемо относятся к критике или тем более насмешкам над внешностью, культурой и прочими особенностями. Американский юмор это скорее о добрых высказываниях или комплиментах, чем о насмешках. В то же время Британский юмор будет ближе русскоязычному человеку так как характеризуется своей остротой и прямолинейностью, а еще часто базируется на игре слов:
- My English teacher said you can’t make a sentence with only nouns.
- Wheel sea
В то же время, Американцы любят подшучивать над британским акцентом:
- Why can’t British people go to North Korea?
- Nobody at the ticket counter knows what “north career” means.
Отношение к успеху и работе
Еще одна тема для обсуждений за столом с коллегами – бизнес и успех. Скорее всего для вас, как для человека из русскоязычной среды, обсуждение достижений и целей в работе кажется темой весьма непривычной. Однако коллеги из Британии и Америки придерживаются немного иных взглядов.
😄 Американец Билл: открыто обсуждает свои достижения, успешные бизнес стратегии, с увлечением рассказывает о тренингах на работе, а его американские коллеги умело поддерживают этот разговор.
🙂 Британец Ричард: с удовольствием принимает участие в разговоре об успехе и бизнесе, делится информацией о головокружительных свершениях успешных бизнесменов, однако из соображений сдержанности о собственных успехах помалкивает.
😟 А вот для русскоязычного Бориса эта тема кажется вершиной хвастовства. Она заставляет его чувствовать себя неловко. Ведь Борис не привык ходить на тренинги и дополнительные курсы, да и в целом к работе относится весьма пассивно. И не только потому, что на общенациональном фоне доход жителей стран СНГ, Великобритании и Америки разнится, а еще и потому что в русскоязычных странах богатство расценивается как что-то негативное, а работа это как правило занятие нелюбимое.
Инсайт #5
В русскоязычном сообществе считается, что богатство портит человека. Исследования, проведенные российскими культурологами также показывают, что русскому человеку присуще созерцательное, то есть пассивное отношение к жизни, и, как следствие, к работе. Это отражается на успехе и отношении к карьерному процветанию. Особенно хорошо это видно на контрасте с проактивными американцами.
Поведение на собеседовании и самопрезентация
На следующий день вас приглашают поучаствовать в собеседовании на одну из должностей в вашу компанию. Вы будете выступать в роли интервьюера для трех кандидатов: британца, американца и украинца. Вы слышите три абсолютно разных манеры презентации себя на собеседовании.
😁 Американец Бен на интервью уверенно рассказывает интервьюеру о своем опыте и напористо презентует себя с лучшей стороны. Бен вовлеченно рассказывает о нескольких продуктах, с которыми ему удалось поработать за последнее время, не стесняется присвоить себе успехи проекта и подчеркивает свое личное участие в нем. Более того, он презентует свое портфолио, а так же принес на собеседование пять рекомендательных писем, 4 сертификата с дополнительных тренингов по своей сфере деятельности, два сертификата с курсов психологии и образовательно искусства. Бен показывает себя как всесторонне развитая и проактивная личность. Так же он не стесняется задавать встречные вопросы начальству.
😐 При этом русскоязычному интеллигенту Борису такая самопрезентация кажется верхом наглости и хвастовства. Боря заходит на интервью после Бена и, как и полагается, скромно и сухо рассказывает о своем опыте работы. В глазах нанимателя Боря не скромный профессионал, а человек, не заинтересованный в должности и не имеющий достаточных квалификаций.
😌 А вот Британец Уильям, как и Бен, тоже презентует себя с наилучшей стороны. Однако говорит коротко и по-существу. Он кажется скорее сдержанным профессионалом, чем душой компании. Сложно понять каков этот человек вне работы, что в его мыслях и как он будет работать в команде.
Отстаивание своих прав
После столь напряженного собеседования вы решаете зайти в магазин чтобы купить немного сладостей. Однако становитесь свидетелем неприятной ситуации: женщина на кассе хочет вернуть некачественный товар.
😠 Американка: I want to talk to your manager! I have paid my money for a high quality! It is absolutely unacceptable! I do not want to simply have my money returned, I need to talk to a manager!
😌 Британка: According to your policy, I would like to use my money-back guarantee. Thanks a lot!
Инсайт #6
Британцы остаются очень сдержанными практически всегда. В то время как большинство американцев привыкло отстаивать свои права в достаточно эмоциональной форме. Просьбу “поговорить с менеджером” можно услышать очень часто от любого американца, который столкнулся с трудностями в предоставлении услуг. В русскоязычном обществе зачастую подобное несоответствие цены-качества игнорируют.
Отношение к путешествиям
Наконец, перед отъездом вы прощаетесь с коллегами и приглашаете их посетить вашу родную страну. Ваши коллеги из Британии и Америки реагируют одинаково радушно. Однако в самом деле дела обстоят иначе.☀️ Британец Ричард: с большей вероятностью отправится в путешествие. Для Британцев путешествие за границу, в особенности в соседние европейские страны, это нормальная привычная вещь.
☀️ Американец Бен: будет рад приглашению, но в путешествие отправится вряд ли.
Инсайт #7
Дело в том, что территорию Великобритании можно уместить в одном штате Мичиган. Да и в целом, можно вместить все страны Европы в 1/2 площади США. Именно потому многие американцы наслаждаются путешествиями по своей стране и имеют смутное представление о мире за океаном.
В то же время, жители стран СНГ с радостью выезжают за границу при этом толком и не зная свою страну. Ведь поездка за границу все еще знак статуса в силу того, что удовольствие путешествий, к сожалению, все еще доступно не всем (в отличие от британцев или американцев).
Познавая другие культуру, мы глубже осознаем свою
Как итог мы видим, что знание языка вовсе не подразумевает полное взаимопонимание с представителем другой культуры. Некоторые культурные особенности, присущие американцам, могут показаться обидными или неприемлемыми для русскоязычного сообщества. Так же и наоборот. На первый взгляд, выходцу из стран СНГ будет проще найти общий язык с Британцами. Это обусловлено схожестью в юморе, относительной территориальной близостью и эмоциональной сдержанностью. Однако, кто знает, может со временем тебе больше понравится американский менталитет.
Мы в StopFail желаем тебе как можно больше знакомиться с культурами других национальностей во имя разрушения стереотипов, установления взаимопонимания и возможности смотреть на мир под разными углами.
Vocabulary
Различия международной культуры мы затрагиваем в разговорном английском курсе 👉Upper-Intermediate Speaking и детально разбираем в онлайн курс 👉Business Speaking.
Также, мы учимся позиционировать себя по-американски любя свой опыт на курсе подготовка к интервью на английском 👉Interview Preparation.