Найти тему
Это интересно

География родственных языков, приложение. Латышский язык: детали для любознательных

Чуть подробнее о латышском языке
Чуть подробнее о латышском языке

Ссылки на предыдущие статьи текущего цикла:

  • География родственных языков, статья 1а. Общегеографические заблуждения: языки Европы;
  • География родственных языков, статья 1б. Общегеографические заблуждения: языки Африки и Нового Света;
  • География родственных языков, статья 2а. Скандинавский лингвистический узел: индоевропейские языки Скандинавии;
  • География родственных языков, статья 2б. Скандинавский лингвистический узел: уральские языки Скандинавии;
  • География родственных языков, статья 3а. Прибалтийский лингвистический узел: индоевропейские языки Прибалтики.

Ссылки на предыдущие циклы статей

  • Вводный цикл: Родство языков.

Родство языков, статья 1. Близкородственные языки

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

  • Первый цикл: Язык и письменность.

Язык и письменность, статья 1. Похожие буквы и похожие языки

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

  • Второй цикл: Природа языкового родства.

Природа языкового родства, статья 1. Родство языков и их взаимопонятность

(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Этот выпуск не является самостоятельной статьёй: он представляет собой приложение к Статье 3a текущего цикла, которая была опубликована под заголовком «Прибалтийский лингвистический узел: индоевропейские языки Прибалтики».

В рамках рассматриваемой в основной статье темы мы, наряду с поверхностным обзором литовского, дали общую характеристику латышскому языку и, кроме того, попутно коснулись латгальского, официально признаваемого в Латвии исторической разновидностью латышского. В Статье 3a были затронуты вопросы о генеалогической принадлежности латышского языка и близкого к нему латгальского, о количестве и о местах проживания их носителей, о лингвистической истории каждого из этих языков и об истории их литературных традиций. И наконец, всё в той же Статье 3a вы могли ознакомиться с образцами текста на латышском и на латгальском в сопровождении условной русской транскрипции.

Текущее приложение предназначено для тех, кому было бы интересно немного узнать о наиболее примечательных особенностях латышской звуковой системы и грамматики, – в этом же приложении я расскажу и о некоторых отличиях латгальского языка от латышского. Вначале мы с вами остановимся собственно на латышском языке, а в самом конце настоящего выпуска коротко пробежимся по латгальскому.

Как устроен латышский язык

Перед тем как углубиться в латышскую языковую систему, позвольте мне на всякий случай повторить, что латышский язык (его самоназвание – latviešu valoda [ла́твиэ̃шу ва́луо̂да]) принадлежит к балтийской языковой группе балто-славянской ветви индоевропейской семьи, – сегодня на нём разговаривают как на родном 1,3 миллиона человек, преимущественно проживающих в Латвии, и ещё около 700 тысяч жителей Латвии владеют латышским в качестве второго языка (подробнее об этом рассказывалось в упомянутой выше Статье 3a).

Итак, вы уже готовы к нашему очередному погружению? Тогда поехали!

Звуковые особенности латышского языка

Латышская звуковая система во многом напоминает литовскую, однако отличается от неё некоторыми деталями, – о звуковой системе литовского языка см. в специальном приложении «Литовский язык: детали для любознательных».

Согласных в латышском языке значительно меньше, чем в литовском: в латышском языке их 26, что лишь несущественно превышает средний показатель по языкам Европы (21–22 согласных), тогда как в близкородственном литовском общее число согласных составляет 45 штук. Такая ощутимая разница в количестве согласных звуков в этих языках объясняется тем, что если в литовском языке практически все согласные распределены по парам «твёрдый – мягкий» (22 подобные пары в сумме дают 44 звука, и один по определению мягкий j [й] остаётся неспаренным), то в латышском есть только четыре пары согласных противопоставленных по твёрдости-мягкости (17 латышских согласных всегда твёрдые, восемь согласных сгруппированы в четыре пары, а j [й] – по определению мягкий, непарный звук). Для мягких латышских согласных в составе четырёх пар предусмотрены специальные буквы: это так называемые нёбные согласные Ļ, ļ [ль], Ņ, ņ [нь], Ķ, ķ [кь] и Ģ, ģ [гь]. Перечисленные мягкие звуки, в особенности латышские [ль] и [нь], допустимы в разных положениях в слове – не обязательно перед гласным, сравните: zaļš [за̀льш] «зелёный», viņš [вѝньш] «он», – в литовском языке, как вы знаете, мягким бывает любой согласный, но непременно перед каким-либо гласным.

В отличие от согласных литовского языка, в латышском согласные не смягчаются перед i и e. Это, в частности, приводит к тому, что твёрдые и мягкие согласные звуки из четырёх указанных выше пар продолжают в латышском различаться, даже когда после них следует i или e, сравните слова без смягчения начального согласного:

  • liepa [лиэ̃па] «липа», lēns [лэ̀ːнс]¹ «медленный», nirt [нир̃т] «нырять», nedēļa [не́де̃ːля] «неделя», kino [ки́но̃ː] «кино», kefīrs [ке́фи̃ːрс] «кефир»

и со смягчением:

  • ļengans [льэн̃га̀нс]¹ «вялый, дряблый», ņirbēt [нир̂бе̂ːт] «мелькать, пестреть», ņemt [нем̂т, нем̃т] «брать, взять», ķirsis [кѝрсис] «вишня», ķēde [ке̃ːде] «цепь», ģimene [ги́мене] «семья», ģērbt [гѐːрпт] «одевать, надевать».

¹ Примечание. Здесь в условной русской транскрипции «э» вместо «е» после согласного звука обозначает более широкий латышский гласный [æ] (см. ниже), – с твёрдостью или мягкостью предшествующего согласного это никак не связано.

А два следующих латышских слова отличаются друг от друга на слух одной только твёрдостью либо мягкостью своего начального согласного: lipa [ли́па] «лип, липли» (прошедшее время глагола lipt [липт] «липнуть») – ļipa [ли́па] «хвост, хвостик», – такое противопоставление звуков в положении перед i в литовском языке невозможно. (Условная русская транскрипция, к сожалению, не позволяет передать разницу между твёрдым и мягким согласным перед «и», а потому во всех соответствующих примерах мягкие согласные выделены в транскрипции жирным.)

Два из 26 латышских согласных, а именно согласные f [ф] и h [х], бывают исключительно в заимствованных словах. Напомню, что в близкородственном литовском согласные f [ф], ch [х] и h [х⸀] (последний звук произносится как озвончённый [х], – в латышском языке он отсутствует), а также их мягкие варианты, то есть всего шесть согласных, тоже допускаются лишь в заимствованиях.

Для исконной латышской лексики особенно характерен слитный согласный dz [дз], представляющий собой звонкую пару к глухому согласному c [ц], – звук dz [дз] нам, например, попадался в упоминавшемся в основной статье слове dzintars [дзин̃та̀рс] «янтарь» (такой же согласный существует и в литовском языке, но в нём он встречается в весьма небольшом количестве слов).

Домский собор в Риге – крупнейший средневековый храм Прибалтики
Домский собор в Риге – крупнейший средневековый храм Прибалтики

В латышском языке шесть базовых (чистых) гласных: это гласные звуки a «а», i «и», o «о», u «у» и две разновидности e «э» – средней открытости гласный [ɛ] (примерно как в русском это) и более широкий [æ] (примерно как в английском cat). На письме гласные [ɛ] и [æ] никак не различаются: и тот и другой звук записывается буквой e. Любопытно также отметить, что чистый o «о» возможен только в иноязычных заимствованиях – буква o в исконно латышских словах всегда произносится как дифтонг «уо».

Каждый из шести базовых гласных, включая и чистый o «о», способен выступать в кратком и в долгом вариантах. При этом в латышском языке замена краткого гласного долгим, равно как и наоборот, нередко влечёт за собой изменение смысла слова, сравните:

  • mele [ме́ле] «лгунья»mēle [мѐːле] «язык (орган во рту)»,
  • pile [пи́ле] «капля»pīle [пи̃ːле] «утка»,
  • kazas [ка́зас] «козы»kāzas [ка̂ːзас] «свадьба»,
  • koka [ку̀ока] «дерева»kokā [ку̀ока̃ː] «на дереве».
Краткие и долгие гласные в латышском языке
Краткие и долгие гласные в латышском языке

В дополнение к двенадцати чистым гласным – к шести перечисленным выше кратким и к шести соответствующим им долгим – в латышском имеются и дифтонги: наиболее характерны для этого языка дифтонги ie «иэ» и o «уо», – последний записывается просто буквой o. В исконно латышских словах также встречаются дифтонги ai, ei, ui, au, eu и iu, а в иноязычных заимствованиях – ещё oi и ou.

Наконец, в латышском языке существует как силовое, так и музыкальное ударение. Латышское силовое ударение почти всегда приходится на начальный слог слова, при том что в близкородственном литовском ударение, как вы помните, разноместное. Но в то же время те слоги, которые содержат долгий гласный или дифтонг, вне зависимости от своей ударности, различаются в латышском и по мелодике, или по слоговому акценту (по правде говоря, на практике мелодика безударных гласных имеет тенденцию к стиранию).

Этот же самый принцип распространяется и на смешанные дифтонги, – так называют в учебниках латышского языка сочетания краткого гласного a, e, i или u с сонорным согласным m, n, l либо r, то есть сочетания вроде am, ar, en, el, in, ir, um, ul и т. д. Такого рода сочетания звуков в тех случаях, когда они находятся на конце слова или перед другим согласным, ведут себя в латышском языке подобно дифтонгам и несут ту или иную мелодику, – ранее с аналогичным явлением мы сталкивались в выпуске о литовском языке.

В стандартном латышском языке имеется три мелодики – в литовском, как вам известно, их только две. В латышском выделяют следующие слоговые акценты:

  • длительный акцент (˜), при котором слог на протяжении всего своего звучания произносится ровным тоном, например, trauks [трау̃кс] «сосуд»,
  • нисходящий акцент (`), при котором тон голоса от начала к концу звучания гласного понижается, например, draugs [дра̀укс] «друг» (здесь g оглушается перед s),
  • и прерывистый акцент (ˆ), при котором тон голоса в начале звучания повышается, а к концу звучания понижается, с кратковременным прерыванием посередине наподобие датского толчка (см. Статью 2а), например, raugs [рау̂кс] «дрожжи».

В качестве примера трёх слов различающихся на слух лишь мелодикой можно привести слова loks [луо̃кс] «зелёный лук» (обычно это существительное употребляется во множественном числе: loki [луо̃ки]), loks [лу̀окс] «арка, дуга, лук (для стрельбы)» и logs [луо̂кс] «окно».

Примеры латышских слов различающихся музыкальным ударением
Примеры латышских слов различающихся музыкальным ударением

Стоит, однако, оговориться, что не во всех латышских диалектах противопоставлены три разных мелодики: различение трёх слоговых акцентов в основном характерно для среднелатышского, на который, в частности, опирается и литературная норма языка. В остальных существующих диалектах сохраняется всего две мелодики: в верхнелатышском диалекте вместо длительного акцента звучит нисходящий, а в ливонском вместо нисходящего звучит прерывистый.

В официальной латышской орфографии музыкальное ударение не обозначается – так же как и в случае с литовским языком, читающий восстанавливает слоговые акценты по смыслу и по контексту. Для корректной расстановки латышских акцентов в словах-примерах я использовал электронную версию издания «Материалы для латышско-русского словаря» А. В. Андронова (СПб: Филологический факультет СПбГУ, 2002).

Алфавит и написание слов

Современный алфавит латышского языка включает в себя 33 буквы. В их число входят 22 из 26 букв стандартного латинского алфавита (в латышском письме не употребляются буквы Q, q; W, w, X, x и Y, y), а также 11 дополнительных букв:

  • гласные буквы Ā, ā; Ē, ē; Ī, ī; Ū, ū (буквы с макро́ном, или с горизонтальной чертой) служат для обозначения долгих гласных звуков (для долгого звука «о» специальной буквы не предусмотрено, так как подобный гласный бывает только в заимствованиях, – см. выше), – обратите внимание, что в случае с буквой i горизонтальная черта ставится вместо точки, а не над точкой;
  • латышские согласные буквы Č, č [ч], Š, š [ш] и Ž, ž [ж] произносятся и пишутся так же, как и в литовском;
  • согласные буквы Ļ, ļ [ль], Ņ, ņ [нь], Ķ, ķ [кь], Ģ, ģ [гь] обозначают в латышском письме мягкие согласные звуки, – см. выше.

Буквы с добавочной «запятой»Ļ, ļ; Ņ, ņ; Ķ, ķ; Ģ, ģ – уникальны для латышского алфавита: ни в какой другой письменности мира они не используются, – правда, такие же буквы есть и в латгальском алфавите (о нём я расскажу ниже), однако латгальский не всегда признают самостоятельным языком. Письменный текст на латышском легко отличить от литовского также и по наличию гласных с макро́номгоризонтальной чертой над буквой): в литовском такая буква всего одна – гласная Ū, ū, в латышском же их существует четыре: Ā, ā; Ē, ē; Ī, ī; Ū, ū.

Страница из латышского букваря
Страница из латышского букваря

Кое-что о латышской грамматике

Грамматическая структура латышского языка очень близка к литовской, – подробнее о литовской грамматике см. в специальном приложении «Литовский язык: детали для любознательных».

У латышских существительных два грамматических рода: мужской и женский, а прилагательные, числительные, местоимения и причастия согласуются в роде с существительными: liels ezers [лиэ̃лс э́зэ̀рс] «большое озеро» (м. р.) – liela krāsns [лиэ̃ла кра̂ːснс] «большая печь» (ж. р.). В латышском есть единственное и множественное число; некогда существовавшее в старолатышском двойственное число сегодня сохраняется только в отдельных диалектах, и то лишь у существительных обозначающих части тела, например, divi roki [ди́ви ру̀оки] «две руки» вместо литературного divas rokas [ди́вас ру̀окас]. В современном латышском языке обычно выделяют не семь падежей, как в литовском, а всего шесть: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и звательный, – творительный падеж в наши дни практически исчез, а его формы совпадают в единственном числе с формами винительного падежа, а во множественном – с формами дательного.

У латышского глагола несколько меньше временны́х форм, чем у литовского: в латышском различаются шесть разных времён – прошедшее простое, прошедшее сложное, настоящее простое, настоящее сложное, будущее простое и будущее сложное. От глаголов образуются четыре причастия (это действительные и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени) и три формы деепричастий. В отличие от близкородственного литовского языка, в латышском не существует причастий будущего времени, а также специальных несобственных деепричастий, однако латышские деепричастия на -ot могут, в частности, употребляться подобно литовским несобственным: Diena sākas, saulei austot [Дѝэна са̂ːкас, сау̃лѐй а̀устуо̃т] «День начинается, когда восходит солнце», буквально: «День начинается, солнцу вставая», – такое деепричастие способно обозначать не только дополнительное действие самого подлежащего, но и действие какого-либо другого объекта или лица. А следующее предложение демонстрирует использование всё той же латышской формы на -ot в роли «обычного» деепричастия, относящегося собственно к подлежащему: Bites lidojot sajuta puķu smaržu [Би́тес ли́дуо̃юо̃т са́юта пу́кю смар̂жу] «Пчёлы, летя, учуяли запах цветов», буквально: «Пчёлы, летя, учуяли цветов запах».

Характерная черта латышского языка состоит в многообразии правил, по которым образуются грамматические формы тех или иных слов, – аналогичную особенность мы с вами отмечали в литовском. У латышских существительных насчитывается шесть типов склонения, у глаголов принято выделять три типа спряжения, и одни лишь латышские прилагательные склоняются по универсальному образцу.

Приведу в качестве иллюстрации склонение существительных kalns [кал̂нс] «гора» (мужской род, первое склонение) и roka [ру̀ока] «рука» (женский род, четвёртое склонение), – для простоты ограничимся формами единственного числа:

  • kalns [кал̂нс] «гора», roka [ру̀ока] «рука» – именительный падеж;
  • kalna [кал̂на] «(вершина) горы», rokas [ру̀окас] «(взмах) руки» – родительный падеж;
  • kalnam [кал̂на̀м] «горе́», rokai [ру̀ока̀й] «руке» – дательный падеж;
  • kalnu [кал̂ну] «гору», roku [ру̀оку] «руку» – винительный падеж;
  • kalnā [кал̂на̃ː] «на горе́», rokā [ру̀ока̃ː] «в руке» – местный падеж;
  • kaln [кал̂н] «о гора!», roka [ру̀ока] «о рука!» – звательный падеж.
Побережье Юрмалы, популярного морского курорта Латвии
Побережье Юрмалы, популярного морского курорта Латвии

Образец текста

По сложившейся ранее традиции в приложениях посвящённых особенностям языков я буду для удобства читателей дублировать образцы текстов из тела основных статей.

Поэтому я здесь ещё раз публикую перевод на латышский язык Статьи 1 Всеобщей декларации прав человека (напомню, что все переводы данного фрагмента Декларации позаимствованы мной с сайта https://omniglot.com).

  • Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu brālības garā.

    Ви́си цѝлвэ̃ːки пѝэдзѝмст бри̃ːви у̀н виэ̂нли̃ːдзи̂ːги са́ва̃ː па́шцѝэня̃ː у̀н тѝэси̃ːба̂ːс. Ви́ни ѝр а́пвѐлти̂ːти а̀р са́пра̀ːту у̀н сир̂дсапзиню, у̀н ви́ниэ̃м я̀ːизтурас ци́та̀м прет ци́ту бра̃ːли̃ːбас га́ра̃ː.

Как устроен латгальский язык

Внутренняя структура латгальского языка в общих чертах совпадает с латышской, а потому мы с вами бегло ознакомимся лишь с некоторыми наиболее заметными различиями между латгальским и близким к нему латышским языками.

Но прежде чем к этому приступить, позвольте мне для начала напомнить, что латгальский язык (его самоназвание – latgalīšu volūda [ла́тгалиːшу во́луːда] или latgaļu volūda [ла́тгалю во́луːда]) принадлежит к балтийской языковой группе балто-славянской ветви индоевропейской семьи, – на нём говорят преимущественно в Латгалии (латыш. Latgale [ла́тгале]; латг. Latgola [ла́тгола]), историко-культурной части Латвии, которая расположена на востоке страны и занимает примерно четверть её территории. В наши дни латгальским языком постоянно пользуются 164 500 человек, или 8,8% населения Латвии: 97 600 из них проживают в самой Латгалии, 29 400 – в Риге и 14 400 – в её окрестностях (общее население Латгалии составляет 256 000 человек). Более подробную информацию о положении латгальского языка в Латвии и о его сегодняшней роли в латвийской культуре вы можете найти в тексте основной статьи, – см. Статью 3a текущего цикла.

Отличительные особенности латгальского языка

Согласно утверждению ряда языковедов, латгальский язык отличается от латышского несколько большей архаичностью и сохраняет в себе многие черты древнелатгальского племенного языка.

Одна из исторических достопримечательностей Латгалии, Даугавпилсская крепость
Одна из исторических достопримечательностей Латгалии, Даугавпилсская крепость

Звуковая система латгальского языка довольно похожа на латышскую, но вместе с тем она обладает специфическими особенностями. Так, все без исключения латгальские согласные смягчаются перед гласными i и e (прямо как в литовском!) – в латышском языке такого не происходит. Что же касается латгальских гласных, то среди них в первую очередь стоит упомянуть отсутствующий в латышском звук y «ы», – те, кто читал основную Статью 3a, могли обратить внимание на букву y в названии латгальской рок-группы Dabasu Durovys, что в переводе с латгальского означает «Небесные врата»: данное название на языке оригинала звучит как [да́басу ду́ровыс]. В латгальском есть даже весьма необычный дифтонг yu «ыу», встречающийся в немалом количество слов этого языка. Наконец, в латгальском языке различаются чистый o «о» и дифтонг uo «уо» – в латышском же чистый o «о» возможен исключительно в заимствованиях, тогда как в исконно латышских словах буква o произносится «уо».

Латгальское силовое ударение, как и в латышском, в абсолютном большинстве слов приходится на начальный слог, при этом слоги с долгими гласными и дифтонгами, равно как и с сочетаниями вроде am, ar, en, el, in, ir, um, ul и т. д., несут на себе ту или иную мелодику. В латгальском выделяется всего только два типа мелодики: нисходящая (`), характеризующаяся плавным понижением голоса и его постепенным ослаблением, и ломаная (ˆ), отличающаяся резким падением как высоты голоса, так и его интенсивности: к примеру, reit [рѐйть] с нисходящей мелодикой означает «глотать», а слово reit [ре̂йт] с ломаной мелодикой – «завтра»¹. Однако случаи, когда от мелодики зависит значение слова, в латгальском крайне немногочисленны.

¹ Примечание. К сожалению, я не располагаю точными сведениями о мелодике в латгальских словах, кроме одного-единственного примера, поэтому в условной русской транскрипции латгальская мелодика далее не указана.

Современный латгальский алфавит, принятый в 1929 году, включает в себя 35 букв. В нём присутствуют все буквы латышского алфавита, а также две дополнительных:

  • гласная буква Y, y обозначает звук [ы], – в латышском письме эта буква не используется;
  • гласная буква Ō, ō («O с макро́ном, или с горизонтальной чертой») произносится как долгий звук [оː], – в латышском имеется лишь четыре буквы с макроном: Ā, ā; Ē, ē; Ī, ī; Ū, ū – в латгальском же алфавите их пять: Ā, ā; Ē, ē; Ī, ī; Ō, ō; Ū, ū.

Уже известные вам из темы о латышском языке буквы с добавочной «запятой», а именно буквы Ļ, ļ [ль], Ņ, ņ [нь], Ķ, ķ [кь] и Ģ, ģ [гь], передающие на письме мягкие согласные звуки, в латгальском языке перед буквами e (ē) и i (ī) не употребляются: данные гласные сами по себе автоматически смягчают любой согласный и потому избыточного обозначения мягкости не требуется. Сравните написание названий латгальского языка, которые я приводил выше (оба названия по смыслу эквивалентны): latgalīšu volūda [ла́тгалиːшу во́луːда], но latgaļu volūda [ла́тгалю во́луːда], – и в том и в другом случае второе «л» в первом слове мягкое, но перед ī пишется «обычная» буква l, а перед u пишется ļ.

Грамматика латгальского языка в целом устроена так же, как и в латышском, однако отличается своеобразием в образовании некоторых грамматических форм. Так, например, возвратные глаголы в латышском языке оформляются суффиксом -ies: atgriezt [а́дгриэ̃ст] «вернуть»atgriezties [а́дгриэ̃стиэ̂с] «вернуться», в латгальском же они получают вторую приставку -sa-: atgrīzt [а́дгриːст] – atsagrīzt [а́тсагриːст] (значения слов те же).

Образец текста

Поскольку мне так и не удалось разыскать перевода на латгальский нашей традиционной Статьи 1 Всеобщей декларации прав человека, в исходной Статье 3a текущего цикла в качестве образца текста на этом языке была использована христианская молитва «Отче наш», – ради удобства читателей она продублирована ниже.

  • Tāvs myusu, kas esi debesīs, svēteits lai tūp Tovs vōrds. Lai atnōk Tova vaļsteiba. Tova vaļa lai nūteik, kai debesīs, tai ari vērs zemes. Myusu ikdīneiškū maizi dūd mums šudiņ. Un atlaid mums myusu porōdus, kai ari mes atlaižam sovim porōdnīkim. Un naīved myusu kārdynōšonā, bet izglōb myusus nu ļauna. Amen.

    Таːвс мы́усу, кас э́си де́бесиːс, све́ːтейтс лай туːп Товс воːрдс. Лай а́тноːк То́ва ва́льстейба. То́ва ва́ля лай ну́ːтейк, кай де́бесиːс, тай а́ри веːрс зе́мес. Мы́усу и́кдиːнейшкуː ма́йзи дуːд мумс шу́динь. Ун а́тлайд мумс мы́усу по́роːдус, кай а́ри мес а́тлайжам со́вим по́роːдниːким. Ун на́иːвед мы́усу ка́ːрдыноːшонаː, бет и́зглоːб мы́усус ну ля́уна. А́мен.

В переводе на современный русский эта молитва звучит следующим образом.

  • Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твоё; да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.

Итак, наш сегодняшний специальный выпуск завершён. Надеюсь, вы открыли для себя что-нибудь новое.

Автор выражает особую благодарность своему постоянному читателю S S за бесценную консультацию по латышской грамматике.

Смотрите также:

  • География родственных языков, приложение. Финский язык: детали для любознательных;
  • География родственных языков, приложение. Северносаамский язык: детали для любознательных;
  • География родственных языков, приложение. Литовский язык: детали для любознательных;
  • География родственных языков, приложение. Эстонский язык: детали для любознательных;
  • География родственных языков, приложение. Ливский язык: детали для любознательных;
  • География родственных языков, приложение. Болгарский язык: детали для любознательных.