Найти в Дзене
Время Романовых

Ричард Джеймс. Собиратель русского языка.

В 1618-1620 годах в Москву прибыло английское посольство. Тогда в только выбравшемся из Смуты государстве не было постоянных иностранных послов, так что такие встречи считались важных политическим и культурным событием. В составе этого посольства был английский дипломат, выпускник Оксфорда и пастор Ричард Джеймс (в русскоязычных источниках его нередко называют Джемс) в качестве главного толмача, то есть переводчика.

Иностранцы прибыли в Архангельск, откуда с сопровождением отправились в Москву (глава посольства, испугавшись ходивших тогда по стране поляков, вернулся обратно в Англию, случилась небольшая заминка из-за выбора временного руководителя). Обратно в Англию посольство добиралось по суше, так как навигация по морю была в то время невозможна. Но Ричард Джеймс остался в Архангельске и провёл там всю зиму, записывая свои наблюдения в дневник. Именно они и стали ценным источником знаний о быте России в начале 17 века.

Джеймс вел словарик: записывал сначала отдельные слова, а потом и целые разговорные формы с комментариями о их произношении. Особо интересно, что он фиксировал речевые обороты представителей разных национальностей, показывая все многообразие русского языка.

Всего словарь содержит 2145 слов и оборотов. Джеймс записывал все подряд, что было ему интересно, без деления на тематики и по алфавиту, транскрибируя русские слова латиницей и порой добавляя свои, время от времени саркастические, мысли.

Многие из записанных им фраз объясняют исключительно русские явления, а десятки слов и выражений зафиксированы Джеймсом впервые. Почитать их-большое удовольствие не только для исследователей. Так что очень рекомендую.

Приведу лишь малую долю слов, описанных Джеймсом:

Taracan - чёрная тварь, похожая на жука, по-шотландски «клок»

Skomoroke - скрипач (неожиданно, наверняка, Джеймс имел в виду скомороха)

Shish - разбойник в лесу

Spoine - проказник («шпынь» вообще было очень ругательным словом)

Golova zashib - голову разбил

Beszaxonie - так русские говорят про того, кто в своём доме содержит женщину, а не жену

Xila - кила, болезнь, при которой мошонка от колдовства распухает до огромных размеров

Goll’ish - голый человек, какие, например, постоянно валяются в кабаках

Pisda maslanitsa - так сказала женщина в толпе своих кумушек, когда они проходили по улице

-2

Помимо этого, Джеймс записывал русские песни, в которых освещались происходившие незадолго до этого исторические события. Песни эти изданы, их текст можно посмотреть на сайте ИРЛИ РАН.

Весной 1620 года Джеймс вернулся домой, где стал известен как археолог, филолог, критик и поэт. После смерти Джеймса его библиотека с 31 томом рукописей была перепродана библиотеке Оксфордского университета. В 1867 году при повторной описи была обнаружена пропажа - не доставало книги с записями путешествия по России. Сохранилась тогда небольшая записная книжка из Архангельска. Именно по ней и ведутся сейчас научные исследования. А большая книга, будем верить, когда-нибудь найдётся.