Найти тему
Advance

Похожие слова в английском: какие слова не стоить путать

Оглавление

Чтобы легко общаться на английском, недостаточно просто выучить много слов, освоить грамматику и научиться воспринимать речь на слух. Следует обратить внимание на похожие слова и омофоны, которые часто портят все успехи в изучении языка. Мы собрали для вас 20 самых распространённых похожих слов, которые могут сбить вас с толку.

Источник: giphy.com
Источник: giphy.com

1. Study & learn

Оба эти глагола связаны с обучением. Но study значит «глубоко изучать, исследовать, анализировать, постигать». Поэтому «учиться в школе» — это study.

А learn — это слово о навыках, о факте изучения и самом результате: выучил или не выучил.

Например:

— Learning English is easy for me but I don’t like studying grammar. (Изучать английский для меня легко, но я не люблю учить грамматику.)

2. Advise & advice

Будьте внимательны — одна буква меняет часть речи. Advise — это глагол, который переводится как «советовать», а advice — уже существительное «совет».

Например:

— Mark gave me some good advice. (Марк дал мне хороший совет.)

Запомните: у advice нет множественного числа!

— I think I’d advise her to stay at the company. (Вероятно, я бы посоветовала ей остаться в компании.)

3. Chief & chef

Сложность в том, что эти слова очень близки по смыслу. Chief — «главный, основной» или «руководитель, командующий». Chef — «главный повар, шеф». Всегда следите за контекстом и буквой i.

Например:

— The chief problem I have is bad temper. (Основная моя проблема — это тяжёлый характер.)

— She is one of the top chefs in Italy. (Она — одна из лучших поваров в Италии.)

Источник: giphy.com
Источник: giphy.com

4. On time & in time

Оба эти выражения переводятся как «вовремя». Но on time используется, когда что-то происходит в точно запланированное время, а in time — когда что-то случается в лучшее для этого время, до какого-то момента так, что в итоге всё благоприятно складывается.

Например:

— The bus was on time. (Автобус прибыл по расписанию.)

— I need to get home in time to take a shower before the party. (Мне нужно прийти домой вовремя (в удобное время), чтобы принять душ перед вечеринкой.)

5. Hard & hardly

Hard вмещает в себя сразу две части речи: это и «тяжёлый, сложный», и «тяжело, сложно». Всё зависит от контекста.

Сложность в том, что многие прилагательные превращаются в наречия, если добавить окончание -ly. Но hardly — означает «едва ли», «почти не».

Например:

— That’s a very hard question. (Это очень сложный вопрос.)

— The afterparty had hardly started when she left. (Она ушла, едва началась вечеринка.)

6. Tell & say

Эти глаголы связаны с разговором, с общением. Но say — это чья-то реплика, а tell — полноценный рассказ или повествование.

Важно помнить, что tell используется, чтобы передать информацию кому-то, поэтому почти всегда за этим глаголом следует местоимение.

Например:

— Say something about it. (Скажи что-нибудь об этом.)

— Tell me about it. (Расскажи мне об этом.)

Источник: giphy.com
Источник: giphy.com

7. Recipe & receipt

Буква t в конце слова receipt может сбить с толку, так как напоминает русский «рецепт», но на английском это значит «кассовый чек» или «счёт» в ресторане. А вот recipe — это и есть «рецепт».

Например:

— You have to follow the recipe to cook this dish. (Чтобы приготовить это блюдо, ты должна следовать рецепту.)

— Here is your receipt, ma’am. (Вот ваш счёт, мадам.)

8. Do & make

Оба эти слова переводятся на русский как «делать». Но do значит «производить какое-то действие», а make — «создавать что-то с нуля».

Например:

— There isn’t much I can do about it. (Мало что можно с этим сделать.)

— She makes chocolate cakes. (Она печёт (создаёт) шоколадные торты.)

9. Desert & dessert

Кроме удвоенной буквы s, эти слова отличаются и ударением. Desert — это «пустыня», ударение ставится на 1-й слог, а dessert — это «десерт», и ударение ставится на 2-м слоге.

Например:

— It is so hot in the desert! (В пустыне так жарко!)

— What would you like for dessert? (Что ты хочешь на десерт?)

-4

10. Sometimes & sometime

Sometimes переводится как «иногда» или «нечасто», а вот sometime — это какая-то точка во времени. Если вам хочется уклониться от какого-то предложения, говорите sometime — «когда-нибудь».

Например:

— I cook sometimes. (Я иногда готовлю.)

— We should meet sometime soon to discuss the details. (Нам надо как-нибудь встретиться, чтобы обсудить детали.)

11. Clean & clear

Clean — «чистый, не грязный, без пятен», а clear — «прозрачный, ясный, понятный для понимания, слуха или взгляда».

Например:

— The bathroom was absolutely clean. (Ванная комната была совершенно чистой.)

— It became clear, that he doesn’t understand me. (Стало ясно, что он меня не понимает.)

12. Quite & quit & quiet

Внимательно следите за буквой e: если она отсутствует, то это слово quit — глагол, означающий «прекращать что-либо делать», «увольняться», «уходить». Если буква e стоит в конце, то это наречие quite — «довольно-таки», «вполне». А если перед буквой t — это прилагательное quiet, которое переводится как «тихий», «бесшумный».

Например:

— The two colors are quite different. (Эти два цвета довольно разные.)

— I don’t know why she quit her job. (Я не знаю, почему она ушла с работы.)

— This is very quiet neighborhood. (Это очень тихий район.)

13. Principal vs Principle

Эти слова являются омофонами и отличаются только написанием. Principal переводится как «самый важный, главный». В американском английском слово используется для обозначения директора, главы школы, университета или колледжа. А principle — это «принцип, моральный стандарт».

Например:

— The salary is good, but that is not the principal reason I accepted the job. (Зарплата хорошая, но это не главная причина, почему я принял это предложение.)

— I have to stay true to my principles. (Я должен оставаться верным своим принципам.)

14. Ensure vs Insure

И в этом случае слова отличаются только написанием. Однако ensure означает «обеспечить, гарантировать, ручаться», а insure — «страховать».

Например:

— We want to ensure equal conditions for everyone. (Мы хотим обеспечить равные условия для всех.)

— The car is insured for two million dollars. (Машина застрахована на два миллиона долларов.)

-5

15. Bare vs Bear

Произносятся эти слова одинаково, но bare означает «голый, обнажённый, непокрытый», а вот bear имеет сразу несколько переводов:

  1. В качестве глагола — «нести что-либо», «поддерживать, выдерживать вес чего-либо», «терпеть, выносить что-либо».
  2. Существительное — «медведь».

Например:

— The walls look a bit bare… can’t we put some pictures up? (Стены выглядят немного голыми… мы не можем повесить какие-нибудь картины?)

— If you meet a bear, don’t run! (Если встретишь медведя, не беги!)

Источник: giphy.com
Источник: giphy.com

16. Cereal vs Serial

На бумаге эти слова совершенно разные, но произносятся одинаково. Cereal — «каша, мюсли, хлопья», а serial означает «серийный, последовательный, порядковый».

Например:

— My granny has always had cereal for breakfast. (Моя бабушка всегда ела кашу на завтрак.)

— This looks like a serial killer’s work. (Это похоже на работу серийного убийцы.)

17. Stationary vs Stationery

В этом случае тоже легко запутаться, так как звучат слова идентично. Но stationary — это «неподвижный», а stationery — «канцелярские принадлежности».

Например:

— Make sure this car remains stationary. (Убедись, что машина стоит на месте.)

— I have to get some stationery for school. (Мне нужно купить кое-какие канцтовары для школы.)

18. Conscience vs Conscious

Произносятся слова по-разному — их отличает буква n в конце. Conscience — это существительное, которое означает «совесть», а conscious — прилагательное «находящийся в сознании, сознательный, осознанный».

Например:

— My conscience troubles me. (Меня мучает совесть.)

— I understand what I’m doing, this is a conscious decision. (Я хорошо понимаю, что я делаю, это сознательное решение.)

19. Storey vs Story

Звучат эти слова одинаково, но если вы изучаете американский английский, то можете легко запутаться при разговоре. Всё потому, что storey — это британский вариант слова «этаж, ярус». Но в США в этом значении используется именно story.

Значение же слова story — «история, сюжет, рассказ». Поэтому обязательно обращайте внимание на контекст.

Например:

— My friend lives in a nine-storey building. (Мой друг живет в девятиэтажном здании.)

— This was such a wonderful story! (Это была такая замечательная история!)

Источник: giphy.com
Источник: giphy.com

20. Sensitive & Sensible

Sensitive переводится как «чувствительный, ранимый». Так можно сказать о человеке, который не может сдержать слёз при просмотре какой-нибудь драмы.

А вот sensible никак не относится к чувствам, а переводится как «разумный, практичный». Можно использовать для оценки ответа, подхода, выбора или человека. Также подходит и для одежды, которую мы одеваем согласно погоде или по целям, например, для похода в горы.

Например:

— He was a very sensitive child. (Он был очень чувствительным ребёнком.)

— It could be cold so pack some sensible clothes. (Может быть холодно, так что положи какую-нибудь подходящую одежду.)

Теперь вы будете точно знать, что имеет в виду собеседник, когда произносит какое-то из вышеперечисленных слов. Важно всегда обращать внимание на контекст и постоянно обогащать свой вокабуляр, чтобы не попадать в неловкие ситуации.