Найти в Дзене
LinguaZen

9 школьных идиом на английском для повседневного общения

Оглавление

👏 A for effort! — Пятёрка за старания!

Это выражение носители используют, когда хотят отметить и похвалить чьи-либо старания, даже если результат оказался не тем, на который расчитывали.

The cake didn’t turn out as she had planned, but I give her an A for effort! — Торт не получился таким, как она хотела, но я ставлю ей пятерку за усилия!

🐈 Copycat — списывальщик, подражатель

Если мы говорим про школу, то copycat — тот, кто списывает, например, подглядывает у соседа по парте ответы на тест. Но слово можно применять и в других сферах жизни, например, так можно назвать человека, который копирует чужие идеи, мысли и хобби.

Matt was accused of being a copycat when the teacher saw him looking at Rachel’s exam answers. — Мэтта обвинили в списывании, когда учитель увидел, как он подглядывает в ответы Рэйчел.

❤️ To learn smth by heart — выучить наизусть

Мы учим в школе by heart (наизусть) стихотворения. Но использования этого выражения не заканчивается уроками литературы: выучить наизусть можно слова песни, номер телефона, речь и т. п.

I have played that song so many times that I have learned it by heart and don’t even have to look at the music. — Я играл эту песню столько раз, что уже выучил её наизусть и мне не нужно смотреть в ноты.

📚 To hit the books — засесть за книги, усердно заниматься

Глагол to hit ударять, но само выражение не означает, что ты берёшься колотить книги. Эта идиома переводится как «засесть за книги», например, когда тебе нужно подготовиться к сложному экзамену или написать курсовую.

I went to the library and I hit the books. — Я пошёл в библиотеку и начал штудировать книги.

🚩 With flying colors — блестяще

Идиома отсылает ко временам, когда корабли возвращались в порт либо с приспущенными флагами, что означало поражение в миссии, либо с поднятыми, что свидетельствовало о победе.

Todd must have studied for a long time because he passed the test with flying colors. — Тодд наверняка долго готовился, потому что он сдал тест блестяще.

👨‍🎓 Schoolboy error — глупая ошибка

Когда ты правильно отвечаешь на все вопросы с подвохом, но заваливаешься на самом простом, то есть делаешь ту самую глупую ошибку, будто ты первоклашка ​​без опыта и знаний.

I made a schoolboy error and got 98 points instead of 100. — Я допустила глупую ошибку и получила 98 баллов вместо 100.

🙈 To play hooky — прогуливать (школу, занятия, работу)

Сленговое выражение, синоним для to skip classes/school/work.

My friends are playing hooky today so they can be first in line for the new Avengers movie. — Мои друзья сегодня прогуливают, чтобы первыми попасть на новый фильм о Мстителях.

👩🏼‍🏫 To teach someone a lesson — преподать кому-либо урок

Если ты собираешься to teach someone a lesson, это означает, что ты какмим-либо образом покажешь человеку, что делать так, как до сих пор делает он, не надо (часто в форме наказания). Здесь же полезно знать другое выражение — to learn your lesson (извлечь урок).

– The cat scratched Bobby this time when he pulled its tail again.

– Well, that ought to teach him a lesson.

– Кошка поцарапала Бобби, когда он дёрнул её за хвост.

– Ну, это будет ему уроком.

🎩 ​To put your thinking cap on — шевелить мозгами

Дословно эта английская идиома переводится как «надеть свою мыслительную шапку», что в переносном смысле можно перевести как «серьёзно обдумать, задуматься» — именно в таком значении употребляется эта идиома.

We’re all going to have to put our thinking caps on to tackle this big problem. — Нам предстоит хорошенько пошевелить мозгами, чтобы решить эту большую проблему.