Английский восхищает количеством устойчивых фраз, которые используются в речи. На каждое наше выражение найдется английский аналог, и тут как повезет — английская версия может оказаться довольно похожей на русский вариант, а может совершенно запутать изучающего язык.
К счастью, идиома, которую мы разберем сегодня, относится к первой категории. Попробуйте угадать, как правильно сказать по-английски "ходить вокруг да около"?
👉 Считается, что эта распространенная английская фраза возникла в связи с охотой на дичь в Британии. Для выманивания птиц во время охоты охотники буквально били кусты. Поэтому они "ходили вокруг да около" (буквально, ходили вокруг кустов), и только потом переходили к главной цели охоты.
Сегодня идиома "beat around the bush" употребляется в том же смысле, что и ее русскоязычный аналог:
Please, stop beating around the bush and tell me the truth. - Пожалуйста, прекращай ходить вокруг да около и расскажи мне правду.
А вы знали о происхождении этой идиомы?
Похожие статьи:
- Как красиво “отшить” на английском? - продолжаем разбирать идиомы
- Предлоги AT, ON, IN — рассказываем о лете без ошибок + УПРАЖНЕНИЕ НА ПРОВЕРКУ
- SMALL TALK: как "растопить лед" на английском
#английский для взрослых #онлайн курсы английского #бесплатные уроки по английскому #английский с носителем #идиомы #лингвистика #английская лексика #английские фразы с переводом #английский онлайн #разговорный английский