Можно неплохо разбираться в грамматике и иметь хороший словарный запас, но всё равно попадать впросак при общении с носителями. Такое случается, когда мы не понимаем особенностей культуры и менталитета. Ниже поговорим о фишках, которые важно понимать также хорошо, как грамматику и лексику. Privacy, или особое отношение к личным границам Поговорим о важнейшем концепте в англоязычной культуре — Privacy. На русский это слово можно перевести как уединение, но такой перевод возможен только в некоторых контекстах. Privacy — это и уединение, и неприкосновенность частной жизни, и автономия личности. Англичане очень ценят личные границы и частную жизнь, это отражается как в языке, так и в поведении носителей. Например, дистанция между собеседниками должна быть более одного метра, что больше, чем в русской культуре. В американском английском есть выражение Personal Space Bubble — личное пространство, как физическое, так и психологическое, и вторжение в personal space bubble — настоящее испытание