Найти тему
Tell me about it!

Про инверсию 2.0. Как это работает в условных предложениях английского языка (+ ТЕСТ)

Оглавление

Здравствуйте, мои дорогие читатели! Сегодня мы продолжаем тему инверсии в английском языке.

У меня на канале была статья про эмфатические вспомогательные глаголы, а также про инверсию с Past Perfect и отрицательными наречиями и с конструкциями со словом only. Ссылки на них прикреплю в конце статьи. Итак, инверсия в условных предложениях.

Условные предложения

Условные предложения в английском языке довольно часто используются в потоке речи. Я не буду подробно останавливаться на типах условных предложений, потому что это тема для отдельной статьи (кстати, если вам это интересно, дайте знать, я подготовлю статью с тестом, как вы любите).

Мы только вспомним, что основных видов условных предложений в английском три: они так и называются, условное предложение первого, второго, третьего типа. Есть также условные предложения смешанного типа (второй и третий тип вместе), и есть так называемые "zero conditional", где предложение выглядит как условное, но по существу им не является, поскольку содержит информацию фактического порядка.

И еще тут нам пригодится информация про should. Причем мы говорим здесь про should именно в придаточном предложении, после if, а НЕ в главном предложении. Такой should может использоваться в условных предложения первого и второго типа, для того, чтобы подчеркнуть, что ситуация возможна еще с меньшей вероятностью, в сравнении с обычным условным предложением. Давайте посмотрим на примерах:

If he should come before five o'clock, I will ask him to wait for you. - Если он вдруг придет до 5 часов, я его попрошу тебя подождать (но я очень сомневаюсь, что он придет).
If he should come before five o'clock, I would be very surprised. - Если бы он вдруг пришел до 5 часов, я бы очень удивился. (крайне маловероятно, что он бы пришел).

В общем-то, это оттенки смыслов, но нам нужно понимание, откуда может взяться should. В случаях с инверсией, should будет использоваться вместо if. Того оттенка значения, о котором я говорила выше, не будет. Но появится эмоциональный окрас благодаря инверсии.

Инверсия в условных предложениях

Инверсия в условных предложениях возможна в нескольких случаях: с should, were (was), had. Причем инверсия возможна именно в придаточном предложении, а if в таком случае опускается. Should, had, were (was) выносятся на первое место, после чего идет подлежащее. Если предложение отрицательное, то частица not не сокращается. Она ставится после подлежащего. Давайте рассмотрим все на примерах.

Условное предложение первого типа (реальное условие, будущая ситуация: If she should call, ask her to call me again after five. Вот обычное условное предложение первого типа, в главной части у нас повелительное наклонение. Мы видим, что в придаточном с союзом if есть should. Значит, мы можем сделать инверсию. Ставим should на первое место, if опускаем.

Should she call, ask her to call me again after five. - Если только она позвонит, попроси ее перезвонить мне снова после пяти.

Следующий пример: If you should start learning Chinese, I would join you. Условное предложение второго типа, нереальное условие, ситуация в настоящем/будущем. Есть should в придаточной части. Также переносим его на первое место, а if опускаем.

Should you start learning Chinese, I would join you. - Вот начал бы ты учить китайский, я бы к тебе присоединился.

Теперь посмотрим условное предложение второго типа с were: If I were younger, I would move to another country. Здесь предложение с were, переносим его на первое место, а if опускаем.

Were I younger, I would move to another country. - Будь я помоложе, я бы переехал в другую страну.

Was также может использоваться в предложениях, где в качестве сказуемого выступает именно глагол to be (was или were): If I was a millionaire, I would buy a big house.

Was I a millionaire, I would buy a big house. - Будь я миллионером, купил бы большой дом.

А вот если мы говорим об условных предложениях второго типа с обычным глаголом, там инверсия всегда будет только с were, причем, нужно помнить и о частице to, а после частицы to глагол будет в начальной форме: If they found the keys, they would call us.

Were they to find the keys, they would call us. - Нашли бы ключи, уже позвонили бы.

И пример с had. Это будет предложение с нереальным условием про ситуацию в прошлом, т.е. условное предложение третьего типа: If he hadn't known about the situation, he would have come to the wedding. Здесь у нас еще и отрицание, поэтому помним, что частицу not не сокращаем, и ставим после подлежащего, if опускаем.

Had he not known about the situation, he would have come to the wedding. - Не знал бы он о ситуации, то приехал бы на свадьбу.

Для чего?

Для чего же нужна инверсия в условных предложениях? Если вы вернетесь и перечитаете мой перевод условных предложений с инверсией, то вы заметите, что я постаралась отойти от классического "Если...то...". То есть инверсия всегда направлена на то, чтобы сделать предложение более эмоциональным, подчеркнуть какую-то мысль, выделить ее. Как-то так. Готовы пройти маленький тест, чтобы проверить себя?

Я так рада, что у меня уже 500 подписчиков, что по этому случаю я вам дарю бесплатные консультации по изучению языка. Подробности у меня в инстаграм engtutor55.

Другие статьи на схожую тематику:

I do love you. Зачем здесь do

Про инверсию. Barely/hardly/scarcely/no sooner had I..., инверсия с ONLY (+ ТЕСТ)

Всех обняла!